普通話和古漢語差距很大
首先是一張語言地圖。

人這個字普通話讀ren,吳語讀nin,韓語讀in,閩南語和日語讀jin,可見與古漢語相差最大的是普通話發(fā)音,其他語言都有in這個音,只有普通話里沒有。
很多古詩按照普通話來讀,根本不能押韻,但某些方言卻可以。比如“遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家?!毙边@個字普通話讀xie,不能押韻,而有的方言里讀qia,有的方言里讀xia,卻能押韻。
會吳語的朋友們,下面是用吳語讀古詩時間:
九月九日憶山東兄弟
獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。ts'in
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。nyin
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。tsin
與君離別意,同是宦游人。nyin
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。lin
無為在歧路,兒女共沾巾。t?in
憶江南·春去也
春去也,多謝洛城人。nyin
弱柳從風(fēng)疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。t?in
獨坐亦含嚬。bin
人、巾、津、親等字,在古詩詞押韻標(biāo)準(zhǔn)的《平水韻》里,是“真”部。吳語仍然可以押韻。

這個是重點,朝鮮半島作為臨近中國的地方,且沒有和胡人混居的影響下,其語言里保留了大量古漢語發(fā)音。比如這個床,韓語把桌稱為床,潮汕語,閩南語里也是如此。(之前講解床前明月光里的視頻和文章,我已經(jīng)寫過了)
比如南方方言里的“江(gang)北(bo)人(nin)”,江讀作“gang”,北讀作“bo”,和韓語發(fā)音基本一致。你們想一下《江南style》的第一句,想不起來可以去聽一下。
明代初期定都南京,南京官話被推崇,以南京官話為官方語言,金陵雅音(以《洪武正韻》為規(guī)范)以古中原雅言正統(tǒng)嫡傳的身份被確立為中國漢語的標(biāo)準(zhǔn)音。從五胡亂華開始,北方人和胡人混居,語言受到胡人蹩腳漢語的影響,而南方卻可以完整保留。
《訓(xùn)民正音》是朝鮮世宗大王李祹與其子文宗大王,用二十五年的時間,主導(dǎo)創(chuàng)制的朝鮮語文字,又稱諺文,后多稱韓文、韓字、朝鮮文、朝鮮字,而這《訓(xùn)民正音》的母本,便是《洪武正韻》。
而現(xiàn)代普通話的起源地受到遼,金,元,清時期的胡人蹩腳漢語影響,自然是大量拋棄古漢語發(fā)音。
中華民國成立后,在北京召開了“中國讀音統(tǒng)一會”制定了史稱老國音的國音系統(tǒng),確定了以“京音為主,兼顧南北”的國音,具有入聲。同期并制定了注音字母第一式。1913年,新建立的民國政府制定的老國音雖以北京音為主,但為了兼顧各地,仍具有南京官話的特征,如有入聲等。當(dāng)時預(yù)定為官方語言的國音是南京話和北京話的結(jié)合:區(qū)分平翹舌音、前后鼻音、尖團音,平、上、去聲調(diào)按照北京話,而部分韻母、入聲音調(diào)按照南京話,成為一個京音為主兼顧南北的復(fù)合普語言。1918年(中華民國七年)公布了第一套國家認(rèn)可的國音“注音字母”,以“折中南北牽合古今”為原則,包括保持入聲特征,主要由北京官話和南京官話混合提取創(chuàng)造。1919年4月21日,北洋政府成立“國語統(tǒng)一籌備會”。1919年9月編輯出版了《中華民國國音字典》。1920年,由于《國音字典》語音標(biāo)準(zhǔn)與北平語音標(biāo)準(zhǔn)產(chǎn)生的矛盾,爆發(fā)了“京國之爭”。
新中國成立后,以承德市灤平縣為普通話標(biāo)準(zhǔn)音的主要采集地,1955年,確定現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語名稱由國語改稱普通話,作為國家通用語言寫入憲法,向全國推廣。