Blowin' in the wind與月の爆撃機(稿)
月的轟炸機是一首很有感覺的歌,而多次聽下來后認(rèn)真抄了遍歌詞后,其中一句手掛かりになるには 薄い月明かり 讓我想起來了bob dylan的blowin'in the wind中的歌詞:the answer is blowing in the wind。很相像但卻極大不同的兩句詞呢。
這篇專欄不會完整寫下現(xiàn)在的我對這兩段的理解,只是做個對這一問題的記錄。另外的,我將new bing的部分回答記在這里。
月の爆撃機(The blue hearts)歌詞
ここから 一歩も? ?通さない
理屈も? ? ? ?法律も? ? 通さない
誰の? ? ? ? ? ?聲も? ? ? ? 屆かない
友達(dá)も? ? ? ?戀人も? ? 入れない
手掛かりになるのは 薄い月明かり
あれは伝説の爆撃機
この街もそろそろ危ないぜ
どんな風(fēng)に逃げようか
すべては幻と笑おうか
手掛かりになるには 薄い月明かり
僕は今コクピットの中にいて
白い月の真ん中の黒い影
錆び(さびる)ついたコクピットの中にいて
白い月の真ん中の黒い影
いつでも まっすぐ 歩けるか
湖に ドボン かもしれないぜ
誰かに 相談して みても
僕らの 行く道は 変わらない
手掛かりになるのは 薄い月明かり
手掛かりになるのは 薄い月明かり

問:請問你認(rèn)為bob dylan的歌blowin'in the wind中的歌詞"The answer is blowing in the wind"與THE BLUE HEARTS的歌月の爆撃機中的歌詞"手掛かりになるのは薄い月明かり"所表達(dá)的內(nèi)容有沒有類似之處,有的話有什么相似之處?
new bing:bob dylan的歌blowin’in the wind中的歌詞"The answer is blowing in the wind"與THE BLUE HEARTS的歌月の爆撃機中的歌詞"手掛かりになるのは薄い月明かり"所表達(dá)的內(nèi)容有一些類似之處,也有一些不同之處。以下是我從網(wǎng)上搜索到的一些信息,以及我的分析:
兩首歌都是抗議歌曲,反映了當(dāng)時社會和政治的狀況。bob dylan的blowin’in the wind是美國民權(quán)運動的代表作,提出了關(guān)于和平,戰(zhàn)爭和自由的一系列問題。THE BLUE HEARTS的月の爆撃機則是日本朋克樂隊對戰(zhàn)爭和暴力的批判,描繪了一個被轟炸機威脅的城市。
兩首歌都使用了風(fēng)和月亮作為象征性的元素,表達(dá)了一種無奈和尋求希望的心情。bob dylan在副歌中重復(fù)唱"The answer, my friend, is blowin’ in the wind",暗示了答案其實就在眼前,只要人們愿意去尋找13。THE BLUE HEARTS則唱"手掛かりになるのは薄い月明かり",表示只有微弱的月光可以指引他們逃離危險。
兩首歌在旋律上有很大的差異。bob dylan的blowin’in the wind是一首緩慢而抒情的民謠,用吉他和口琴伴奏。THE BLUE HEARTS的月の爆撃機則是一首快節(jié)奏而激昂的搖滾樂,用電吉他和鼓打造出緊張而刺激的氛圍。
兩首歌在語言上也有不同之處。bob dylan用英語寫作,并且用比喻和修辭手法來增加詩意和深度。THE BLUE HEARTS用日語寫作,并且用直白而簡潔的語言來傳達(dá)他們對戰(zhàn)爭和社會現(xiàn)實感到壓抑與憤怒。
綜上所述,我認(rèn)為這兩首歌在創(chuàng)作背景,象征意義等方面有一些相似之處,在旋律風(fēng)格,語言特點等方面有一些不同之處。
這兩句歌詞給我的感覺很像,但表達(dá)的內(nèi)容和情感很明顯的不一樣。簡單的總結(jié)現(xiàn)在的理解就是前者是希望和不言自明,后者是絕望和迷茫。
象征意義上的詳細(xì)解釋:bob dylan的blowin’in the wind中的風(fēng)是一個多義的象征。一方面,它可以表示自然界的力量和美麗,以及人類對和平和自由的渴望 。另一方面,它也可以表示人類對問題和答案的無知和漠視,以及社會變革的緩慢和困難 。風(fēng)既是希望,也是挑戰(zhàn)。
THE BLUE HEARTS的月の爆撃機中的月亮則是一個悲哀的象征。它代表了戰(zhàn)爭中人們失去了生活和愛情的光明,只剩下了黑暗和恐懼 。月亮也是一個矛盾的象征。它既是轟炸機出現(xiàn)時唯一能夠指引人們逃生的光源,也是轟炸機隱藏在其中發(fā)動攻擊的掩護(hù) 。月亮既是救贖,也是毀滅。
(給人感覺是一段很泛和空的套話,不過還是有一些可以借鑒的地方)