大學(xué)俄語3第二課(對話,課文)
Диалог ???

--知道嗎?娜塔莎,我不喜歡你的朋友,她非常輕率。
--你對她知道的太少了。她只不過是在性格上那樣的。她非常活潑,善于交際。
--但我看來,她太愛說話了。
--那你認(rèn)為這是不好的嗎?
--我認(rèn)為啊,你們在性格上有很大的不同。你是不愛說話,嚴(yán)肅的女生。難道你和她在一起會感到很快樂嗎?
--你是對的,媽媽。我們確實非常的不同。正是因為我們在一起會很快樂的。

--你是與眾不同。總是感到不滿意。
--你在說什么呢?我對什么不滿意?
--所有:生活,天氣,我。無論我做什么飯,你都不喜歡。
--這沒什么可驚訝的,我并不想傷你自尊,但是做飯你真的不擅長。
--那你的工作呢?你也不能忍受。
--說什么呢?工作就是工作,沒有什么喜歡不喜歡。只是我老板關(guān)于該如何工作一點概念都沒有。
--問題不是他,你誰都不喜歡。和任何人都不交往,哪兒也不去。
--得了吧,那去哪兒?去劇院--無聊。去餐廳錢又不夠。
--看吧。夠了。我們還是吃飯吧。

--同學(xué)們,你們怎么看待謙虛這種品格?讓我們來討論一下。
--謙虛的人最美,因為謙虛是優(yōu)良品德。
--謙虛無疑是人類基本的品德之一。“謙虛使人美麗”,小時候家里就是這么教的。
--我還真沒見過謙虛使人美麗的情況。如果一個人想說什么卻沒說,那就是虛偽。
--我認(rèn)識一些謙虛、聰明、有趣的人,我喜歡他們,也想成為這樣的人。
--我認(rèn)為,在生活不應(yīng)該謙虛,而應(yīng)該學(xué)會珍惜愛護(hù)自己。
--我覺得謙虛絕對是你的絆腳石!我本身就是一個謙卑到害羞地步的人,我不僅不能搭訕街上和地鐵里的女孩,有時甚至找不到合適的語言使話題繼續(xù)。
Текст?

火車上的一天
? ? ? 都說俄羅斯人善于交際。我不知道是不是這樣。我是個不善交際的人。
? ? ? 前不久一個白天我坐火車從彼得堡去莫斯科。我不喜歡白天坐車,我喜歡乘夜車,那
樣就可以躺下睡覺不用交談了。
? ? ? 但是這是個白天......當(dāng)我走進(jìn)包廂看見鄰座的面孔,我知道,大事不好!包廂里坐著
一個已經(jīng)不太年輕的女人(她長著一雙非常善良的眼睛)、一個漂亮的女孩和一位年長的男
人。他們在聊天,看見我時,他們對我微笑著說:“您好!”
? ? ? “現(xiàn)在該開始問問題了?!蔽疫@樣想道,于是我坐在自己的位置上閉上了眼睛。讓他們
以為我在睡覺吧!
? ? ? 我的鄰座們繼續(xù)談話。
? ? ? “想吃雞肉嗎?”女人問道。
? ? ? “謝謝!”女孩回答道?!拔矣泻贸缘拿姘??!?/p>
? ? ? 男人有美味的葡萄酒,所有人都開始吃喝。我也非常想吃,雞肉聞起來特別香。但是
要交談......不要!
? ? ? “可能年輕人也想吃吧!”善良的女人問道。
? ? ? “我不這樣認(rèn)為,”女孩說道,“他在睡覺?!?/p>
? ? ? “表情可真嚴(yán)肅啊!”女人說道?!岸嘤⒖〉哪贻p人,不是嗎?”
? ? ? 然后他們開始長時間地談?wù)撎鞖?、政治和孩子。然后開始談?wù)擃I(lǐng)導(dǎo)。
? ? ? 漂亮的女孩說:“我有個朋友叫卡佳??训念I(lǐng)導(dǎo)長相很英俊,像阿蘭·德龍,甚至比他還要英俊。名字也很好聽,叫弗拉季斯拉夫·波普拉夫斯基。但他是一個非常嚴(yán)肅、非常
不善交際的人??严矚g他,因為他是一個英俊、聰明又真誠的人,但他卻從沒注意過卡佳!
我覺得,他不是個善良的人......
? ? ? 我感覺到自己臉紅了。
? ? ? “看,男孩臉紅了!”善良的女人說?!斑@里太熱了,開窗吧!”
? ? ? 火車在行駛,我在想,卡佳愛上了我。
? ? ? “看吶,英俊的男孩笑了,”善良的女人說?!斑@是因為我們開窗,有新鮮的空氣進(jìn)
來......”


一個圖書編目工作者
? ? ? 馬特維·米哈伊洛維奇很早以前就知道他的工作多么微不足道。有時他以旁觀者的眼
光看自己,就默默地想,自己看起來應(yīng)該多么可笑。他想象著自己留給他工作的圖書索引辦
公室查詢者的印象。來這兒查詢書目的有副博士和博士。他們寫論文著書。對于他們來說,
他當(dāng)然是有用的。尋找被遺忘的期刊文章和稀缺書籍......馬特維·米哈伊洛維奇聽著查詢者
的話,膽怯地看著他們,就好像他自己是查詢者一樣。他總是很簡短地回答:“好。我會盡
力找的,再給您打電話?!?/p>
? ? ? 圖書館一般不接受普通的查詢,常見的索引信息可以從學(xué)院和大學(xué)得到。需要他幫助
的都是有難度的查詢。只有他,在世界上最大圖書館的藏書中生活幾十年的人才能找到這樣
的書。然后他給查詢者打電話:“是尼古拉·彼得洛維奇·格拉喬夫嗎?我是從國家圖書館打
來的電話。您尋找關(guān)于格拉諾夫斯基的材料是嗎?請記下期刊號......”
他從不說自己的姓氏--未必有人會記得。如果有人想起他,那想到的一定是一個矮
小的、默默無聞的、坐在圖書館的小辦公室里、不知為什么總是習(xí)慣小聲說話的人。
***
? ? ? 很快在他身上發(fā)生了不幸的事--他的妻子去世了。
? ? ? 他為妻子訂做了一塊大理石墓碑。在他的妻子安葬后,他做了一個看上去奇怪的決定:
“這樣寫吧,”他對工匠說道“索洛維約娃·安娜·康斯坦丁諾夫娜生于1936年,去世于1986
年。索洛維約夫·馬特維·米哈伊洛維奇生于1932年......”
? ? ? “死于何時?”工匠問道。
? ? ? “還沒去世?!瘪R特維·米哈伊洛維奇回答道。
? ? ? 他的決定似乎是合理的,不會有人、有時間意愿在他死后為他做那些他為他妻子做的
事。安葬他的人只需在準(zhǔn)備好的大理石墓碑上寫上三個詞“死于...年”。那時誰還需要他?誰還記得他呢?
***
? ? ? 圖書索引部收到了一封奇怪的信。這封信是著名的學(xué)者、教授、博士寫的。他極富盛
名--很多年來他常來圖書館,他的著作擺在書架上有一米半那么長。
? ? ? 同事們很長時間也沒敢把信交給馬特維·米哈伊洛維奇。
? ? ? “親愛的朋友們!就在前幾天我得知了這個不幸的消息--馬特維·米哈伊洛維奇·索
洛維約夫的死訊。為什么你們沒有及時通知我這件事呢?他極其謙虛、富有魅力,為我本人
和同事做了許多事。莫斯科成百上千的學(xué)者們都得益于他的才能、學(xué)識和勤勞。遺憾的是,
我沒能把這些話講給他本人聽--生前我們都不重視他們,只有當(dāng)他們?nèi)ナ懒耍覀儾哦?/p>
失去的意義......”
? ? ? 這時馬特維·米哈伊洛維奇拿起話筒,說道:“肖明教授嗎?我是從國家圖書館打來的
電話。您找的是關(guān)于......的資料吧?請記一下......”