【日語(yǔ)新聞】隅田川花火大會(huì)
隅田川花火大會(huì)(すみだがわはなびたいかい) 久(ひさ)しぶりの花火(はなび)を大勢(shì)(おおぜい)の人(ひと)が楽(たの)しむ
隅田川煙花大會(huì) 很多人欣賞久違的煙花
東京(とうきょう)の隅田川(すみだがわ)で29日(にち)、「隅田川花火大會(huì)(すみだがわはなびたいかい)」がありました。この花火(はなび)大會(huì)(たいかい)は、新型(しんがた)コロナウイルスのため、3年(ねん)続(つづ)けて中止(ちゅうし)になりましたが、今年(ことし)は久(ひさ)しぶりに開(ひら)くことができました。
隅田川煙花大會(huì)于7月29日在東京隅田川舉行。由于新冠疫情的影響,這場(chǎng)煙花大會(huì)經(jīng)歷持續(xù)三年的停辦,今年久違地得以成功舉辦。
夜(よる)7時(shí)(じ)から8時(shí)(じ)30分(ぷん)まで、全部(ぜんぶ)で2萬(wàn)(まん)ぐらいの花火(はなび)が上(あ)がりました。浴衣(ゆかた)を著(き)た若(わか)い人(ひと)や家族(かぞく)と一緒(いっしょ)に來(き)た人(ひと)など、大勢(shì)(おおぜい)の人(ひと)が楽(たの)しみました。いろいろな花火(はなび)が、夜(よる)の空(そら)に美(うつく)しく広(ひろ)がると、大(おお)きな聲(こえ)を出(だ)したり、寫真(しゃしん)を撮(と)ったりしていました。
煙花大會(huì)從晚上7點(diǎn)開始到8點(diǎn)半結(jié)束,總計(jì)放了約2萬(wàn)束的煙花。有穿著浴衣的年輕人,有和家人一起來的人,來觀賞煙花的人數(shù)不勝數(shù)。各式各樣的煙花在夜空中絢爛綻放,人們紛紛大聲驚嘆,拍照留念。
見(み)に來(き)た人(ひと)は「久(ひさ)しぶりの大會(huì)(たいかい)で、とてもうれしいです。やっと夏(なつ)が來(き)たと感(かん)じます」と話(はな)していました。娘(むすめ)と來(き)た人(ひと)は「花火(はなび)はすごくきれいでした。人(ひと)が多(おお)くてびっくりしました」と話(はな)していました。
前來觀看煙花的人說:“好久沒有參加大會(huì)了,非常高興。感覺夏天終于來了?!焙团畠阂黄饋淼娜苏f:“煙花非常漂亮,人這么多真是嚇了一跳?!?/span>
翻譯:漆岸蒲
校對(duì):恭喜翻譯補(bǔ)貨動(dòng)啟動(dòng)888888
文章來源:NHK NEWS WEB EASY
