【丹莫圖書(shū)館】 · 被吞噬的城市
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書(shū)館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書(shū)館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫(kù)。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對(duì)出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書(shū)籍,撰寫(xiě)與奧比斯世界設(shè)定及背景知識(shí)相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長(zhǎng)在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


它將被銘記為“藍(lán)火之日”。死亡之日。它來(lái)得很突然,但實(shí)際上早有伏筆。
我們太魯莽了。我們聽(tīng)說(shuō)其他城市被吞沒(méi)了,但我們認(rèn)為自己會(huì)幸免。我們認(rèn)為在月陣(Moonhenge)的獻(xiàn)祭不再必要,因?yàn)榧幢銢](méi)有魔君,我們亦可獨(dú)自生存。
我們相信了我們能夠自給自足的錯(cuò)覺(jué),反而把真實(shí)當(dāng)成了神話。
但是,我們忘記的東西,我們的魔君卻仍然記得?;鹧嫱蝗灰u來(lái),灰燼嗆住了我們的肺。
我們的城市被冷巷吞噬。我們的一切蕩然無(wú)存。
?
?
?
?
——“闡述者”貝瑞達(dá)摩的部分翻譯
丹莫圖書(shū)館,安薩斯·瓦倫莛?再譯



《被吞噬的城市》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b528a903
丹莫圖書(shū)館————
https://anthus-valentine.lofter.com/
標(biāo)簽: