任天堂速度很快!美任官網(wǎng)公告已火速修改臺灣文

萬眾期待的Switch系統(tǒng)中文7.0版本終于在今天配信了,不過Switch玩家開心之余,卻發(fā)生一個不太愉快的小插曲,那就是在美國任天堂官網(wǎng)上的一則公告上。
其中可以看到,在列舉這些新支持的語言時,這則英文通知卻提到“Taiwanese”(臺灣文),并將其和“Chinese”(中文)“Korean”(韓文)并列。正常的情況下,本次更新的應(yīng)該是簡體中文、繁體中文和韓文。但是本次竟然不按照一般的習(xí)慣,采用Traditional Chinese這個詞,而是用了連灣灣們都沒有用過的Taiwanese。
于是這個事件立刻就引爆了國內(nèi)玩家的不滿,各種抵制和砸機的言論就出來了!
在當(dāng)天下午,任天堂美國官網(wǎng)就火速修改了這個Taiwanese,改為了正常的Traditional Chinese。

?
而且讓人奇怪的是,本次只有美國任天堂公告使用這個詞,在任天堂(日本)、任天堂(香港)、任天堂(臺灣)的相關(guān)頁面中,對同一通知內(nèi)容描述的都是NS會追加簡體中文、繁體中文、韓文,沒有出現(xiàn)所謂“Taiwanese”的說法。
所以本次美國任天堂的奇怪行為讓人覺得十分的費解。難道任天堂美國官網(wǎng)的小編也是一名政治掛嗎?難道對switch更新系統(tǒng)中文不滿嗎?難道也是臨時工做的嗎?
雖然目前任天堂已經(jīng)修改了頁面,但是具體的原因并沒有解釋,相信應(yīng)該也不會作出任何的解釋了。而也就是在幾周前,任天堂旗下的寶可夢公司的子公司也出現(xiàn)了員工參拜靖國神社的事件,引起了中國玩家和韓國玩家的不滿和抵制??磥砣翁焯萌绻M入中國市場的話,還是要對一些敏感的事件再慎重小心一點才是,不然再怎么宇宙主宰,引起中國玩家的不滿,也得兜著走啊!