英語列舉時,and前面要不要加逗號?
She has been to France, Italy and Spain.
這句話的標點對嗎?and前面要加逗號(comma)嗎?
這就是今天的話題了。這個用在and和or前面、有三者及以上并列時的逗號叫做serial comma,或者series comma、 Oxford comma、Harvard comma。
?

基本原則
簡單來說,加不加這個逗號,主要是習慣和地域問題。絕大部分的美國出版寫作規(guī)范(style)都會要求加上這個逗號;而大部分的英國出版寫作規(guī)范則反對使用serial comma或者認為它可有可無。對于個人日常寫作來說,那就更多地取決于習慣了,無關(guān)對錯。


凡事總有例外
然而,有的時候,如果不加這個逗號,可能會出現(xiàn)歧義。比如:
The interviewees(被采訪者) were his two ex-wives(前妻), Mary and Anna.
請聽題:被采訪者一共有幾個人?

這個問題在于,Mary and Anna到底是他的ex-wives(同位語),還是與“ex-wives”并列的另外兩個被采訪者?
這時候加上serial comma就可以避免被理解Mary and Anna為同位語了:
The interviewees were his two ex-wives, Mary, and Anna.
(被采訪者是他的兩個前妻、瑪麗和安娜)(一共四人)。
當然也有其他的處理方法,比如調(diào)換語序:
The interviewees were Mary, Anna and his two ex-wives.
當然,如果確實只采訪了他的兩個前妻的話,那就應(yīng)該改成:
The interviewees were Mary and Anna, his two ex-wives. (注意只有兩者并列時,and/or前不能加逗號)
美國緬因州曾經(jīng)還有過一個案子,因為法律條文里缺少serial comma導(dǎo)致歧義。(這個例子比較難,英語一般的朋友可以跳過)
法律原文說對特定貨物的以下活動中,貨運公司不需要支付加班費:
canning, ... , storing, packing for shipment or distribution(經(jīng)銷/送貨給零售商)。
請問:貨車司機進行distribution能不能拿到加班費?

貨車司機:當然能啊,原文說的免加班費活動是:packing for [shipment or distribution],只有打包(packing)是沒加班費的。而且distribution用的是名詞,前面列的canning、storing、packing都是動名詞,明顯不是和它們并列的。
公司:當然不用付啊,原文說的是:[packing for shipment] or [distribution],運送給零售商(distribution)也沒加班費。shipment和distribution不是一回事嗎,怎么可能寫兩遍。
最后法院根據(jù)當?shù)匾?guī)定,如果有歧義,那么按保護弱勢群體一方理解,所以認定公司需要支付加班費。不過后來這一條法律被修改成了“canning; ... storing; packing for shipment; or distributing”。

有人可能想說,既然serial comma能避免歧義,那我每次都加上不就好了?別高興太早!看下面這個例子:
She went to China with her mother, Mary, and John.
請問:她跟幾個人一起去了中國?

是和她名為Mary的母親(同位語)以及John兩個人,還是她母親、Mary和John三個人?
這個時候去掉serial comma反而能避免歧義:
She went to China with her mother, Mary and John.
(她同她的母親、瑪麗和約翰一起去了中國。)(一共三人)
或者調(diào)換順序:
She went to China with Mary, John and her mother.
如果確實是和母親與John兩個人一起去的話,那就是:
She went to China with John and Mary, her mother.

更尷尬的情況是,有的時候,不管加不加serial comma,都會產(chǎn)生歧義,比如:
They went to China with Betty, a maid and a cook.
They went to China with Betty, a maid, and a cook.
老問題:到底是和幾個人一起去的?換句話說,Betty是單獨的一個人,還是他們的女仆,還是他們的女仆兼廚師?

這種情況下只能想別的辦法了,比如:
一個人(Betty是女仆兼廚師):
??? They went to China with Betty, who was a maid and a cook.
??? They went to China with Betty, both a maid and a cook.
??? They went to China with Betty (a maid and cook).
??? They went to China with Betty, their maid and cook.
兩個人(Betty是女仆,還有一個廚師):
???They went to China with Betty (a maid) and a cook.
???They went to China with Betty – a maid – and a cook.
???They went to China with Betty, a maid, and with a cook.
???They went to China with the maid Betty and a cook.
???They went to China with a cook and Betty, a maid.
三個人(Betty是女仆兼廚師):
??? They went to China with Betty, as well as a maid and a cook.
??? They went to China with Betty and a maid and a cook.
??? They went to China with Betty, one maid and a cook.
??? They went to China with a maid, a cook, and Betty.
??? They went with Betty to China with a maid and a cook.
?
如果對你有所幫助,請你點個贊,謝謝(づ ̄ 3 ̄)づ
參考資料:
Serial comma. (n.d.). Retrieved March 21, 2020 from Wikipedia: https://en.wikipedia.org//wiki/Serial_comma