再往蘇州,重游滄浪亭,才發(fā)現(xiàn)蘇舜欽《滄浪亭記》中有這許多懸疑


本期話題
上周去蘇州,又一次到了滄浪亭。坐在滄浪亭的觀魚處,讀過(guò)蘇舜欽的千古名篇《滄浪亭記》,突然發(fā)現(xiàn)這篇世人耳熟能詳?shù)奈恼戮尤挥羞@么多讓人難以讀懂的地方,而這些難懂的疑點(diǎn)竟都源于這一個(gè)字……



這是我第二次看到街對(duì)面那塊不起眼的小石牌坊。
上一回與它偶遇是在八年前。之所以說(shuō)偶遇,因?yàn)槟翘煳也⒉皇菍iT來(lái)尋它的。只不過(guò)聽(tīng)人說(shuō)蘇州文廟的玉器不錯(cuò),我便隨意去逛一逛。
誰(shuí)知逛完出來(lái),卻在無(wú)意間瞥見(jiàn)這塊牌坊。牌坊既小,字的顏色又不甚顯,還得定睛端詳片刻,才認(rèn)得出那上面寫的是“滄浪亭”。
但這一回,我?guī)е℃ず土硪粋€(gè)朋友就是專程來(lái)尋它的。但不是沖著園子里的亭臺(tái)水榭,實(shí)話實(shí)說(shuō),造園人的匠心獨(dú)運(yùn),我還不懂知賞。真正吸引我的,是滄浪亭里的人和故事,一個(gè)關(guān)于蘇舜欽的故事。
每年的秋季學(xué)期,我都會(huì)給二年級(jí)的本科生講授宋代文學(xué)。而蘇舜欽是其中一個(gè)繞不開(kāi)的名字。說(shuō)到蘇舜欽,便不得不提滄浪亭。年復(fù)一年地講了下去,冥冥中,好像跟這個(gè)只來(lái)過(guò)一次的地方結(jié)下了某種緣分。
從前看錢理群先生寫《周作人傳》,那個(gè)孤獨(dú)的傳主人總在風(fēng)雨交加的夜晚點(diǎn)一盞油燈,到黃卷之中尋找投契的古人隔空對(duì)談——“風(fēng)雨故人來(lái)”,踏上滄浪池邊的小石橋,我想我也是來(lái)尋訪這樣一位“故人”的。
所以進(jìn)了園子,我并沒(méi)有直奔假山上那座題額“滄浪”的石亭,而是沿著水邊的一溜長(zhǎng)廊徑直去了“觀魚處”,蘇舜欽的《滄浪亭記》樹(shù)碑勒石,正立在那里。


這塊碑是已故蘇州圖書館館長(zhǎng)蔣吟秋先生手書。雖說(shuō)是碑,卻寫成一個(gè)四條屏的樣式,立在亭子的正當(dāng)中。我一面把玩碑石上的書法,一面逐字讀了下去。直到這一段,突然出現(xiàn)了一點(diǎn)疑惑:
噫!人固動(dòng)物。情橫扵內(nèi)而性伏,必外寓扵物而后遣。寓久則溺,以為當(dāng)然。非勝是而易之,則悲而不開(kāi)。惟仕宦溺人為至深,古之才哲君子,有一失而至扵死者多矣。是未知所以自勝之道。
予既廢而獲斯境,安扵沖曠,不與眾驅(qū),因之復(fù)能乎內(nèi)外失得之源。沃然有得,笑傲萬(wàn)古。尚未能忘其所寓,故用是以為勝焉。
——蔣吟秋書《滄浪亭記》

(在滄浪亭的園內(nèi),還有另外一幅由清代書法家勒方锜書寫的《滄浪亭記》,結(jié)句竟然也同蔣吟秋先生一樣,寫作“故用是以為勝焉”。)

蔣先生寫的最后一句是“故用是以為勝焉”,而我熟悉的版本往往寫作“自用是以為勝焉”。雖然“故”和“自”只是一字之差,但二十幾年前恩師曾經(jīng)教育我說(shuō):一件書法作品,書寫的好壞尚在其次,首先得保證文字內(nèi)容準(zhǔn)確無(wú)誤。
恩師仙逝前,曾手書小楷一幅贈(zèng)我,內(nèi)容是歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》。不幸在那幅作品中,“釀泉也”被誤寫作了“醉泉也”。我無(wú)法確知出現(xiàn)這個(gè)失誤,是因?yàn)槔蠋熓掷锏臍W陽(yáng)修文集有訛字呢,還是他下筆的時(shí)候偶然記錯(cuò)了。但這么多年來(lái),一看到這件作品,再想起老師的教誨,我心里總不免要生出一點(diǎn)遺憾。

“故”,還是“自”?我的思緒還在這兩個(gè)版本異字間糾纏不清的時(shí)候,一個(gè)更嚴(yán)重的問(wèn)題又浮現(xiàn)了出來(lái)。我發(fā)現(xiàn)無(wú)論用哪一個(gè)字,“尚未能忘其所寓,故(自)用是以為勝焉”這兩句與前面兩句“沃然有得,笑傲萬(wàn)古”之間的文脈都是斷裂的,邏輯關(guān)系始終接不起來(lái)。
在《滄浪亭記》的最后一段里,蘇舜欽想要表達(dá)的應(yīng)該是這樣一番意思:每個(gè)人的天性都有可能被非分的情欲蒙蔽。欲望總是因?yàn)樘囟ōh(huán)境的刺激而像野草般瘋長(zhǎng),最終會(huì)將這個(gè)人純真的本性徹底吞噬。
在各種各樣的欲望中,蘇舜欽說(shuō),對(duì)仕途功名的執(zhí)迷不悟?yàn)榈溩盍?。因?yàn)椤斑M(jìn)奏院獄”而被逐出朝堂的蘇舜欽蟄居吳中,幸運(yùn)地遠(yuǎn)離了名利場(chǎng)的喧囂。在滄浪亭,他反躬自省,通過(guò)艱難的自我否定逼出了仕宦的余毒,終于返璞歸真,脫胎換骨。

當(dāng)蘇舜欽說(shuō)出“沃然有得,笑傲萬(wàn)古”的時(shí)候,顯然,他堅(jiān)信自己的人生境界已經(jīng)超越了從前那些專意仕途、至死不悟的“才哲君子”。可要是這樣的話,蘇舜欽又怎么會(huì)在接下來(lái)的一句中說(shuō)出“尚未能忘其所寓”的話呢?
“所寓”可以做兩種不同的理解,一為“寄寓之地”,二為“寄寓之情”。但無(wú)論是地還是情,它所指向的都是非分的情欲。因?yàn)榍拔闹姓f(shuō)“情橫扵內(nèi)而性伏,必外寓扵物而后遣”,寓居于外物之中者正是情欲。具體到蘇舜欽個(gè)人,他的所謂情欲就是仕宦功名之心,情欲寄居之地就是仕途官場(chǎng)。
一個(gè)剛剛才夸口“沃然有得,自詡“笑傲萬(wàn)古”的人,緊跟著便改了口風(fēng),說(shuō)“尚未能忘其所寓”,承認(rèn)自己對(duì)名利場(chǎng)中的往事還不能釋懷,必須藉助于“是”——最后一句中的“是”字,有人解釋作滄浪亭,也有人以為指《滄浪亭記》——來(lái)把它壓服下去,那他豈不是自相矛盾,進(jìn)退失據(jù)?這樣的人,這樣的文,憑什么名垂千古?
所幸坐在觀魚處的時(shí)候,我背包里還裝著筆記本——這絕不是刻意要裝出一副學(xué)究的模樣,只是擔(dān)心放在民宿里會(huì)遺失了,所以縱然辛苦些,也不得不隨身攜帶——于是打開(kāi)《四庫(kù)全書》來(lái)檢索,這才發(fā)現(xiàn)了癥結(jié)的所在:
除了清朝編纂的《江南通志》寫作“沃然有得,笑傲萬(wàn)古”之外,其余各書,如歐陽(yáng)修編《蘇學(xué)士集》,呂祖謙編《宋文鑒》、鄭虎成編《吳都文萃》以及賀復(fù)征編《文章辨體匯選》都寫作“笑閔萬(wàn)古”。
“笑閔”即“閔笑”,也就是憐憫嘲笑的意思。如司馬光《名苑序》有言“至有依聲襲韻,強(qiáng)為立理,誠(chéng)可閔笑者甚眾”,“閔笑”正作此解。《滄浪亭記》的原文若做“笑閔”,斷句應(yīng)該是這樣的:
笑閔——萬(wàn)古尚未能忘其所寓,自用是以為勝焉
“萬(wàn)古尚未能忘其所寓”都是“笑閔”的賓語(yǔ)。這句話是說(shuō),蘇舜欽自信已經(jīng)跳出了仕宦的桎梏,獲得了精神的自由——即他宣稱的“沃然有得”——于是乎轉(zhuǎn)回頭來(lái)再度審視往古(即“萬(wàn)古”)那些溺死于仕途的失敗者,不免生出憐憫嘲笑之慨。由此才引出了蘇舜欽超邁前人的豪言壯語(yǔ):“自用是以為勝焉”。
這個(gè)“勝”字意指勝于古人,而非勝于情欲。比肩前賢已不容易,更何況超越他們?更何況要在獨(dú)自反省、毫無(wú)依傍的過(guò)程中超越他們?“自——用是以為勝焉”。只這一個(gè)“自”字,不難味出蘇舜欽的高傲與自負(fù)。

可惜的是,這一整段文字的原貌隨著《滄浪亭記》的流傳而被漸漸寫走了樣。最初的訛變應(yīng)該是從“笑閔”被誤寫作“笑傲”開(kāi)始的。
“笑閔”訛為“笑傲”,斷句便只好斷作“笑傲萬(wàn)古”。于是“尚未能忘其所寓”數(shù)字孤懸,既接不住上文的“沃然有得”,也無(wú)法與下文的“自用是以為勝焉”連為一氣。為了稍事彌縫,后來(lái)人又改“自”為“故”,將最后兩句解釋作“一時(shí)還擺脫不了對(duì)情欲的沉溺,只好藉這滄浪亭(或《滄浪亭記》)來(lái)壓服于它?!?/p>
這一改雖然把末兩句的因果關(guān)系勉強(qiáng)連綴了起來(lái),但它們與“沃然有得、笑傲萬(wàn)古”的自相矛盾卻仍是無(wú)法調(diào)和。至于別的傳抄版本又將“自”錯(cuò)寫成了“目”,斷句因而訛作“尚未能忘其所寓目,用是以為勝焉”,那就更是南轅北轍,越說(shuō)越遠(yuǎn)了。
本文系晉公子原創(chuàng)。已簽約維權(quán)騎士,對(duì)原創(chuàng)版權(quán)進(jìn)行保護(hù),侵權(quán)必究!如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)聯(lián)系授權(quán)。
歡迎分享轉(zhuǎn)發(fā),您的分享轉(zhuǎn)發(fā)是對(duì)我最大的鼓勵(lì) !
— THE END —
文字|晉公子
排版|奶油小肚肚
圖片|原創(chuàng)&網(wǎng)絡(luò)
