精靈寶可夢(mèng)宣布正式改名為“寶可夢(mèng)”


在2019年8月1日,Pokemon官方微博發(fā)布聲明,稱即日起將“精靈寶可夢(mèng)”逐步改名為“寶可夢(mèng)”,圖標(biāo)也會(huì)進(jìn)行了一系列的調(diào)整,這意味著“精靈寶可夢(mèng)”這個(gè)名字將逐步退出歷史舞臺(tái),由“寶可夢(mèng)”取代。

寶可夢(mèng)有官譯這件事還要從很多年前說起,早前時(shí)間寶可夢(mèng)游戲并無官方中文譯名(陸譯:口袋妖怪,港譯:寵物小精靈,臺(tái)譯:神奇寶貝,英譯:pokemon),2014年,國(guó)內(nèi)的寶可夢(mèng)粉絲們制作了中文請(qǐng)?jiān)笗⑵涑式唤o了當(dāng)年參加寶可夢(mèng)世界錦標(biāo)賽上的兩位重要嘉賓——精靈寶可夢(mèng)游戲制作公司GAME FREAK的石原恒和與增田順一的手中,這算是推動(dòng)寶可夢(mèng)中文化的一波巨大的助力。

2016年2月27日,在pokemon20周年發(fā)布會(huì)上,石原恒和公開了PM官方譯名——精靈寶可夢(mèng),從此“精靈寶可夢(mèng)”逐漸被廣大玩家所熟知和記憶。

隨后于2016年年底發(fā)售的3DS游戲《精靈寶可夢(mèng)太陽月亮》游戲,正式加入了簡(jiǎn)繁中文,并將“精靈寶可夢(mèng)”這個(gè)名字作為官方譯名開始使用。當(dāng)時(shí)盡管有了這個(gè)“精靈寶可夢(mèng)”的新譯名,但國(guó)內(nèi)粉絲對(duì)過去的民間譯名的印象根深蒂固,玩家之間交流仍然更偏向于喜歡說“神奇寶貝”“口袋妖怪”“寵物小精靈”這些名字。與此同時(shí),像將“乘龍”的名字改為“拉普拉斯”之類的譯名修改,也讓很多老玩家覺得不太適應(yīng)。

經(jīng)歷了兩年多的時(shí)間,好不容易大家逐漸適應(yīng)了“精靈寶可夢(mèng)”這個(gè)官方譯名,結(jié)果如今又突然將其改變?yōu)椤皩毧蓧?mèng)”。當(dāng)然,對(duì)改名很開心的粉絲也是有的,因?yàn)閷毧蓧?mèng)這個(gè)名字更像是pokemon的直接音譯,明顯更容易被人接受,路人粉以及新入坑的粉絲對(duì)這個(gè)名字的接受度,一定也會(huì)比“精靈寶可夢(mèng)”更好一些。

其實(shí)這次的改名事件并不是一拍腦袋決定的,在此之前,已經(jīng)有種種跡象表明,“精靈寶可夢(mèng)”的譯名正在發(fā)生變化。例如即將于今年年底發(fā)售的Switch新作《寶可夢(mèng) 劍/盾》就已經(jīng)取消了“精靈”兩個(gè)字,寶可夢(mèng)中文官網(wǎng)及社交賬號(hào)也都已經(jīng)去掉了“精靈”這兩個(gè)字,只是最近才正式官宣了而已。

對(duì)于“精靈寶可夢(mèng)”和“寶可夢(mèng)”這兩個(gè)中文譯名,大家覺得哪一個(gè)更能夠接受呢?



以上就是本期文章的全部?jī)?nèi)容,如果您還想了解更多關(guān)于精靈寶可夢(mèng)的動(dòng)漫、游戲、周邊、資訊,可以關(guān)注口袋妖怪部落的Bilibili主頁(點(diǎn)擊關(guān)注),我們會(huì)定期為大家推送新鮮有料的寶可夢(mèng)趣聞。?
那么,米娜桑,下期見~φ(>ω<*)?