《流浪地球2》《人是》歌詞翻譯(業(yè)余愛好向)
由本人僅參考歌詞、編曲及MV視頻內(nèi)容進(jìn)行理解翻譯。
作詞:唐恬
翻譯:涼快的小空調(diào)
人是_
What is human?
去往 所有 命運(yùn) 風(fēng)暴之中的盲童
We are kids blindly struggling in storms of destiny.
你來自火山炙熱 與苦寒的深海
Blazing volcanos and freezing oceans are where we were born.
生本 就是 意外 硬幣反選為塵埃
It would had been dust instead of life if the toss ended up with another side upwards.
為僥幸可以相愛 造了船 移著山
So we build ships and move mountains for our relationships by sheer luck.
出征是古老的宿命
Expedition is our weird throughout the ages.
人將赤足踏入夜晚
Now is time for us again to step into the darkness with our bare feet.
只有我可以來決定 我以何種姿態(tài)
But we are the only ones to deside the way we do it.
讓死亡覬覦我
Let the death covet me.
讓恐懼親吻我
Let the dread kiss me.
來摧毀我深愛的一切
Even though everything I love was annihilated,
可仍奪不走我的選擇
I can make my own choice still.
彈指間湮滅我
I could be wiped out in the blink of an eye.
但命運(yùn)打不敗活著
But we human will always survive the fatal ends.
讓生命如劇烈的煙火
So let our lives blossom like fireworks,
璀璨熄滅前也將點亮
though in time fade, not before we light up,
孩童的雙眸
the eyes of our children.
未知 攤開 棋局 舍棄昨日才可破
Only when we transcend our past could we tackle the problems when unknowns loom large ahead.
再見了我的月光 我的藍(lán) 我的愛
So farewell my moonlight, my blue, and my beloved.
鋼鐵的巨獸在轟鳴 我們拒絕走入夜晚
Monsters of iron are now roaring, orchestrating our rejection of the night.
破碎是新生的約定 我便愿為塵埃
I am willing to become dust when reborn requires broken pieces.
讓死亡覬覦我
Let the death covet me.
讓恐懼親吻我
Let the dread kiss me.
來摧毀我深愛的一切
Even though everything I love was annihilated,
可仍奪不走我的選擇
I can make my own choice still.
彈指間湮滅我
I could be wiped out in the blink of an eye.
但命運(yùn)打不敗活著
But we human will always survive the fatal ends.
讓生命如劇烈的煙火
So let our lives blossom like fireworks,
璀璨熄滅前也將點亮
though in time fade, not before we light up,
孩童的雙眸
the eyes of our children.
若巨浪已淹沒了來路 我是帆 亦是舟
When the tidal wave surges towards us from behind, I will become sail and ship,
是微渺 的希望
providing hope, though little.
我們依然前行 沒有光指引
We will keep heading forwards, though without the guidance of light.
往前吧 失去吧 不要停留
Keep going, keep breaking, but never stop.
讓時空消亡我
When I wither in space and time,
你無需記得我
need not remember me.
來摧毀我深愛的一切
Even though everything I love was annihilated,
可仍奪不走我的選擇
I can make my own choice still.
彈指間湮滅我
I could be wiped out in the blink of an eye.
但命運(yùn)打不敗活著
But we human will always survive the fatal ends.
是微茫中高歌的族類
We are a negligible civilization loudly singing.
生命像煙火那就點亮
Our lives will blossom like fireworks to light up,
孩童的雙眸
the eyes of our children,
未來的瞳孔
the eyes of our future.
PS: 對于歌詞的翻譯我一直在嘗試尋找直譯和意譯的平衡。直譯能體現(xiàn)出我們本國語言的特征和魅力,而意譯能方便外國讀者理解歌詞內(nèi)容。如何選擇如何取舍,目前我的想法就體現(xiàn)在這首歌歌詞的翻譯方式中啦。