《子平真詮》中譯英_序章 Preface to "The True Interpretation of Zi Ping
予自束發(fā)就傳,即喜讀子史諸集,暇則子平《淵海》、《大全》略為流覽,亦頗曉其意。然無師授,而于五行生克之理,終若有所未得者。后復(fù)購得《三命通會》、《星學(xué)大成》諸書,悉心參究,晝夜思維,乃恍然于命之不可不信,而知命之君子當(dāng)有以順受其正。
戊子歲予由副貢充補官學(xué)教習(xí),館舍在阜城門右,得交同里章公君安,歡若生平,相得無間,每值館課暇,即詣君安寓談《三命》,彼此辯難,闡民無余蘊。已而三年期滿,僦居宛平沈明府署,得山陰沈孝瞻先生所著子平手錄三十九篇,不覺爽然自失,悔前次之揣摩未至。遂攜其書示君安,君安慨然嘆曰:“此談子平家真詮也!”
先生諱燡燔,成乾隆己未進士,天資穎悟,學(xué)業(yè)淵邃,其于造化精微,固神而明之,變化從心者矣。觀其論用神之成敗得失,又用神之因成得敗、因敗得成,用神之必兼看于忌神,與用神先后生克之別,并用神之透與全、有情無情、無力無力之辨,疑似毫芒,至詳且悉。是先生一生心血,生注于是,是安可以淹沒哉!
君安爰謀付剞劂,為天下談命者,立至當(dāng)不易之準(zhǔn),而一切影響游移管窺蠡測之智,俱可以不惑。此亦談命家之幸也;且不談命家之幸,抑亦天下士君子之幸,何則?人能知命,則營競之可以息,非分之想可以屏,凡一切富貴窮通壽夭之遭,皆聽之于天,而循循焉各安于義命,以共勉于圣賢之路,豈非士君子厚幸哉!
觀于此而君安之不沒人善,公諸同好,其功不亦多乎哉?愛樂序其緣起。
乾隆四十一年歲丙申初夏同后學(xué)胡焜倬空甫謹(jǐn)識
譯文:
From the time I bound my hair, I began studying the collected works of Zi Shi with enthusiasm. Whenever I had spare moments, I would skim through Zi Ping's "Yuan Hai" and "Da Quan," gaining some understanding of their meanings. However, lacking a teacher's guidance, I found myself not fully comprehending the principles of the interactions between the Five Elements. Later, I acquired books such as "San Ming Tong Hui" and "Xing Xue Da Cheng," and I devoted myself to diligent study, contemplating day and night. Gradually, I came to realize the undeniable truth of destiny and understood that a true gentleman should humbly accept its rightful course.
In the year Wuzi, I was appointed as a teaching assistant at the official school. My residence was to the right of the Fucheng Gate. I befriended Jun An from my hometown, and our friendship deepened. Whenever there was a break from teaching, I would visit Jun An to discuss "San Ming." We engaged in debates, clarifying points for each other. After three years, my term ended, and I relocated to the residence of Shen Ming Prefect in Wanping. There, I obtained a collection of essays titled "Zi Ping Shou Lu," authored by Shen Xiao Zhan of Shanyin. To my surprise, I became captivated by its content, regretting not having pondered it more deeply earlier. I shared the book with Jun An, who exclaimed, "This is truly the genuine interpretation of the Zi Ping family!"
The author, named Yan Fan, passed the imperial examination in the Qianlong era, achieving the degree of juren in the year Jiwei. Gifted with keen intelligence and profound scholarship, he had a deep understanding of the subtleties of nature. He recognized the influence of the mind on changes and transformations. His discussions on the success and failure of using the main god, the reciprocal outcomes of success and failure due to the main god, the necessity of considering inauspicious gods when using the main god, the sequence of mutual creation and control among main gods, as well as distinctions between transparency and fullness of the main god, animate and inanimate objects, and strengths and weaknesses, were all presented with precision and thoroughness. This work embodied his lifelong effort and was a reflection of his profound dedication.
Jun An meticulously refined and edited his work, setting forth unwavering standards for discussing destiny throughout the world. With these standards, one could remain undistracted by various influences and superficial speculations. This is also a fortunate aspect of engaging in discussions on destiny. Moreover, this fortune extends beyond the realm of destiny discussions; it is a fortune for all gentlemen and scholars. Why is that? Because understanding destiny enables one to quell excessive desires for wealth and success, to dismiss thoughts of exceeding one's fate. All experiences of prosperity, adversity, longevity, and early demise are subject to heavenly decree. In the end, everyone abides by the path of virtue and destiny, contributing to the collective inspiration on the journey of the wise and virtuous. Isn't this a great fortune for gentlemen and scholars?
Considering all this, Jun An's contributions to this field are invaluable. To his fellow enthusiasts, his merits are numerous. Let the origins of his passion be cherished.
In the early summer of the forty-first year of the Qianlong reign (1776), I, Hu Kun Zhuo, a fellow student, humbly express my understanding, along with Hu Kun Zhuo and Kong Pu, the latter of whom is also known as Hu Kun Zhuo.