hh9節(jié)譯:內(nèi)環(huán)與外環(huán)的領(lǐng)主們

Given their unique structure of organisation, it is not surprising that the Dark Angels also employed a number of?variant titles for their officers. The line officers of?the Legion retained a standard pattern of identification prior to the Calibanite influence that the Lion brought to the Legion, though in the years after the Primarch's return, a variant system based on the titles of the knights of Caliban found favour with many. By the outbreak of the Horus Heresy, only the most intransigent veterans of?the old Legion, those of Terra, Gramarye and beyond, still used the older, more plain titles of?praetor, centurion and consul.
考慮到他們獨(dú)一無(wú)二的組織結(jié)構(gòu),黑暗天使軍團(tuán)的軍官們擁有多個(gè)不同的頭銜也并不令人驚訝。在萊昂將卡利班的影響帶入第一軍團(tuán)之前,軍團(tuán)的前線軍官們就保留了標(biāo)準(zhǔn)的身份識(shí)別模式,不過在原體回歸的多年之后,一種基于卡利班騎士頭銜的變體體系受到了很多軍官們的偏好。在荷魯斯叛亂爆發(fā)時(shí),只有那些老第一軍團(tuán)中最不妥協(xié)的老兵——那些來(lái)自泰拉、Gramarye和其他世界的老軍團(tuán)成員們?nèi)栽谑褂弥T如軍團(tuán)執(zhí)政官、百夫長(zhǎng)和軍團(tuán)領(lǐng)事之類的更為古老樸素的頭銜。

The warriors of the Hexagrammaton adhered to their own system of titles, denoting both the bearer's authority and skill within the Wing to which he belonged. This system was in use with all six of the modern Wings with few variances between them. Some employed distinct honourary titles to distinguish warriors of particular renown, such as the title Eskaton, which is used within the Dreadwing to denote a warrior that has overseen the final death of an entire race or world.
六翼的戰(zhàn)士們則遵守著他們自己的頭銜體系,這些頭銜指代著頭銜擁有者在其所屬的翼中的權(quán)限和技能。這套頭銜體系仍在和現(xiàn)代的六翼制度共同使用,幾乎沒有發(fā)生變化。某些人擁有不同榮譽(yù)頭銜——這些頭銜用于區(qū)分出擁有特殊聲望的戰(zhàn)士,比如懼翼就會(huì)使用Eskaton這一頭銜來(lái)指代那些監(jiān)督了整個(gè)種族或世界的最終滅亡的戰(zhàn)士們。

By contrast, the secretive Orders of?the Hekatonystika maintained few set titles across the hundreds of individual Orders. Of the few titles used by almost every Order the most well-known were that of Preceptor, used to indicate the leader of an Order, and Seneschal, which was granted to high ranking members that oversaw the hidden chambers of the halls of an Order. When openly garbed in the full panoply of the Order and bound to open war in the name of the Legion, members would also use the honourary title Cenobite to illustrate the temporary supremacy of their standing in the Order over that within the Legion.
相比之下,黑卡托尼斯提卡的隱秘修會(huì)們則是在數(shù)百個(gè)獨(dú)立修會(huì)中保有了少數(shù)幾個(gè)固定頭銜。在幾乎每個(gè)修會(huì)都在使用的少數(shù)頭銜當(dāng)中,最為著名的是“導(dǎo)師”——用于指明某個(gè)修會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)者;“執(zhí)事”頭銜被給予那些監(jiān)督修會(huì)大廳中的隱藏密室的高階成員。當(dāng)修會(huì)成員們公開穿戴修會(huì)的全套裝備并以軍團(tuán)的名義注定要開戰(zhàn)時(shí),他們也會(huì)使用“修士”這一榮譽(yù)頭銜來(lái)說明他們?cè)诮虉F(tuán)中的地位暫時(shí)高于他們?cè)谲妶F(tuán)內(nèi)部的地位。

What follows is a brief summary of?the more commonly known and used titles and ranks for the three chambers of the First Legion:
以下是第一軍團(tuán)在其三套組織結(jié)構(gòu)中更常見和常用的頭銜和等級(jí)的簡(jiǎn)要概述:
Of the Hekatonystika(Corpus Sinister):
黑卡托尼斯提卡體系(惡兆之軍):
Preceptor導(dǎo)師
Seneschal執(zhí)事
Cenobite修士
Adept侍僧
Of?the Principia Belicosa(Corpus Nobilis):
基礎(chǔ)軍典體系(高潔之軍):
Knight-praetor騎士司法官
Knight-commander騎士指揮官
Knight-captain騎士連長(zhǎng)
Knight騎士
Of?the Hexagrammaton(Corpus Dextera):
六翼體系(善兆之軍):
Master大導(dǎo)師
Marshal元帥
Proctor督軍
Initiate新徒