【龍騰網(wǎng)】網(wǎng)友評論:中國測試速度與飛機(jī)一樣快的高速磁懸浮列車
正文翻譯

圖
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
ItsRAWW YouDonkey
Well done! This is pretty awesome, and I’m looking forward to seeing more progress in the future.
做得好! 這太棒了,我期待在未來看到更多的進(jìn)步
Shahid Khan
Hardwork always pays off. Great work China.
努力總是有回報的。 偉大的工作中國
Special Handicapped Unit
other countries already experimented with maglev. there are reasons why they didn't use maglev
其他國家已經(jīng)在試驗(yàn)磁懸浮列車。 他們不使用磁懸浮是有原因的
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Mahjong Live Streaming
Western world would say they would never buy China made trains as they would have tracking devices …
西方世界會說他們永遠(yuǎn)不會購買中國制造的火車,因?yàn)樗麄儠懈櫾O(shè)備……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Jarrod Yuki
The maglev in Shanghai is already fast enough I love it……
上海的磁懸浮已經(jīng)夠快了我愛了……
big draco
boss: are you sure you want this job, its 373 miles away from you.
him: yes absolutely, im just a hour away if i use the train...
老板:你確定要這份工作嗎,它離你有 373 英里。 他:是的,當(dāng)然,如果我坐火車,我只有一個小時的路程……
Dim Sim Bogan
It must be a sad day for China haters. Can you feel their pain?
對于仇恨中國的人來說,這一定是悲傷的一天。 你能感受到他們的痛苦
TheFrog Man1808
In all seriousness, i hope they don't cut corners when developing the safety mechanisms. Bad engineering accidents happens way too often.
說真的,我希望他們在開發(fā)安全機(jī)制時不要偷工減料。 糟糕的工程事g經(jīng)常發(fā)生。
CH JIN
Often? Please give at least three examples
經(jīng)常? 請至少舉出三個例子
British vlog
Keep it up China, your hard work and intellect worked well.
中國加油,你的努力和智慧運(yùn)作良好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Niek Nooijens
Dude they just copied the JR central's SC-maglev.
伙計(jì),他們只是復(fù)制了 JR Central 的 SC 磁懸浮列車。
Pratham Kalgutkar
@Niek Nooijens Copying is very common everyone does it, french copied Japan, germans copied french and gremans sold tech to china and This is high temperature stuff which is new technology lol
@Niek Nooijens 抄襲很普遍,每個人都這樣做,法國人抄襲日本,德國人抄襲法國人,希臘人向中國出售技術(shù),這是高明的東西,是新技術(shù)哈哈
nhon lai
Cool I wish we have that in US.
很酷,我希望我們在美國也有
Mister Positive
The Americans will be jealous and will try to find something negative to say about it.
美國人會嫉妒,并會試圖找到一些負(fù)面的東西來表達(dá)它
ustasking
Americans dont like public transport, thats for poor people
美國人不喜歡公共交通,那是為窮人準(zhǔn)備的
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Michael chuan
Everytime when China announced something, that mean they already succeed.
每當(dāng)中國宣布某事時,就意味著他們已經(jīng)成功了。
Humpy Dumpy
Well done china?
China is super power in technology.
中國干得好 中國是科技超級大國。