【安譯裴注】蜀書九·馬良&馬謖(上)

【1】閱讀版本:上海古籍出版社“中國史學(xué)要籍叢刊”(2016年1版,2018年3?。度龂尽?/span>
【2】《三國志》本傳,市面上有不少翻譯,裴注翻譯較少,于是安記自力更生。該系列的出品,純憑Up不靠譜的中文水平,故不存在任何權(quán)威性,請(qǐng)帶著批評(píng)的眼光瀏覽。

P872

我裴松之認(rèn)為,馬良大概和諸葛亮結(jié)交為兄弟,或者和諸葛亮有姻親關(guān)系。(因?yàn)椋┲T葛亮年紀(jì)大些,所以馬良稱呼諸葛亮作“尊兄”(哦,我的老哥哥)。

在《蜀書九》本傳里,馬良、馬謖兩兄弟的篇幅不多,其中,馬良占了五分之三,馬謖占五分之二。但是裴注里,馬良只有兩句。馬謖的記載多一些,包含了我們耳熟能詳?shù)摹肮バ闹摺焙婉R謖托孤。
P873

《襄陽記》記載:建興三年,諸葛亮征討南中,馬謖送行數(shù)十里。
諸葛亮說:“雖然我們共同謀略多年,現(xiàn)在你仍應(yīng)貢獻(xiàn)好計(jì)謀?!?/p>
馬謖回答道:“南中倚仗地域險(xiǎn)惡遙遠(yuǎn),不服管轄很久了。即便現(xiàn)在攻破它,日后也會(huì)再反叛。如今您才傾盡國力北伐,與強(qiáng)大的賊人(曹魏)交戰(zhàn),讓它知道朝廷力量內(nèi)部虛弱,它反叛實(shí)在會(huì)很疾速。如果要消滅盡它的同類來解除后患,既不符合仁者的情理,也不能倉促辦到。用兵的規(guī)律,攻克人心是上策,攻克城池是下策,打心理戰(zhàn)是上策,打軍事戰(zhàn)是下策,希望您可以降服它的人心?!?/p>
諸葛亮采納他的策略,以赦免孟獲的舉動(dòng)來征服南方。于是直到亮去世,南方都不敢再反叛。

標(biāo)簽:三國志