《莫斯科紳士》
《莫斯科紳士》 第二章,仿佛聞到了蘋(píng)果花的香味 “這么多年,我們倆的談話他們一定全聽(tīng)見(jiàn)了,那些蜜蜂,不惜長(zhǎng)途跋涉一百多英里,現(xiàn)在像一個(gè)個(gè)細(xì)小的黑點(diǎn)在蜂巢上方來(lái)回穿梭著,仿佛是天空中星星的倒影”
如果說(shuō),第一章的翻譯讓我舒服的話,第二章的故事真的很精彩,前文提到的小蜜蜂可以穿越海洋去采蜜、公主生日、自由落體實(shí)驗(yàn),居然都是伏筆。 開(kāi)始看書(shū)前耳機(jī)里面歌是《我的樓蘭》 你總不小心把倩影靠在月亮上面
萬(wàn)頃月光舞動(dòng)著你優(yōu)美的夢(mèng)幻
我聞著芬芳跋涉著無(wú)限遠(yuǎn)
只為看清你的容顏
誰(shuí)與美人共浴沙河互為一天地
誰(shuí)與美人共枕夕陽(yáng)長(zhǎng)醉兩千年
我仿佛聞著芬芳跋涉著無(wú)限遠(yuǎn)
標(biāo)簽: