共產(chǎn)黨宣言1872年德文版序言
共產(chǎn)主義者同盟[2]這個在當(dāng)時條件下自然只能是秘密團體的國際工人組織,1847年11月在倫敦舉行的代表大會上委托我們兩人起草一個準(zhǔn)備公布的詳細(xì)的理論和實踐的黨綱。結(jié)果就產(chǎn)生了這個《宣言》,《宣言》原稿在二月革命[3]前幾星期送到倫敦付印。《宣言》最初用德文出版,它用這種文字在德國、英國和美國至少印過12種不同的版本。第一個英譯本是由海倫·麥克法林女士翻譯的,于1850年在倫敦《紅色共和黨人》[4]雜志上發(fā)表,1871年至少又有三種不同的英譯本在美國出版。法譯本于1848年六月起義[5]前不久第一次在巴黎印行,最近又有法譯本在紐約《社會主義者報》[6]上發(fā)表;現(xiàn)在有人在準(zhǔn)備新譯本。波蘭文譯本在德文本初版問世后不久就在倫敦出現(xiàn)。俄譯本是60年代在日內(nèi)瓦出版的。丹麥文譯本也是在原書問世后不久就出版了。
不管最近25年來的情況發(fā)生了多大的變化,這個《宣言》中所闡述的一般原理整個說來直到現(xiàn)在還是完全正確的。某些地方本來可以作一些修改。這些原理的實際運用,正如《宣言》中所說的,隨時隨地都要以當(dāng)時的歷史條件為轉(zhuǎn)移,所以第二章末尾提出的那些革命措施根本沒有特別的意義。如果是在今天,這一段在許多方面都會有不同的寫法了。由于最近25年來大工業(yè)有了巨大發(fā)展而工人階級的政黨組織也跟著發(fā)展起來,由于首先有了二月革命的實際經(jīng)驗而后來尤其是有了無產(chǎn)階級第一次掌握政權(quán)達兩月之久的巴黎公社[7]的實際經(jīng)驗,所以這個綱領(lǐng)現(xiàn)在有些地方已經(jīng)過時了。特別是公社已經(jīng)證明:“工人階級不能簡單地掌握現(xiàn)成的國家機器,并運用它來達到自己的目的?!保ㄒ姟斗ㄌm西內(nèi)戰(zhàn)。國際工人協(xié)會總委員會宣言》德文版第19頁,那里對這個思想作了更詳細(xì)的闡述。)〔注:見《馬克思恩格斯選集》第3版第3卷第95頁?!幷咦ⅰ称浯?,很明顯,對于社會主義文獻所作的批判在今天看來是不完全的,因為這一批判只包括到1847年為止;同樣也很明顯,關(guān)于共產(chǎn)黨人對待各種反對黨派的態(tài)度的論述(第四章)雖然在原則上今天還是正確的,但是就其實際運用來說今天畢竟已經(jīng)過時,因為政治形勢已經(jīng)完全改變,當(dāng)時所列舉的那些黨派大部分已被歷史的發(fā)展徹底掃除了。
但是《宣言》是一個歷史文件,我們已沒有權(quán)利來加以修改。下次再版時也許能加上一篇論述1847年到現(xiàn)在這段時期的導(dǎo)言。這次再版太倉促了,我們來不及做這件工作。
卡爾·馬克思 弗里德里?!ざ鞲袼?br> 1872年6月24日于倫敦
卡·馬克思和弗·恩格斯寫于1872年6月24日
載于1872年在萊比錫出版的德文版《共產(chǎn)主義宣言》一書
原文是德文
選自《馬克思恩格斯選集》第3版第1卷第376-377頁