【歌詞翻譯】鼻が長ければゾウなのか?/鼻子變長就是大象了嗎?【saikawa】
?
音樂:saikawa
翻譯:misoseal
?
日に當(dāng)てても透けない
中身は僕にもわからない
少なくとも僕以外はきっと一生わからない
?
即使照著太陽也無法穿透
里面有著什么連我也無法知道
至少除了我以外一定一輩子都無法理解吧
?
目を閉じて今日の僕とさよなら また明日ね
次 目を覚ました時(shí) 僕はそれを僕だと思う
だけど、昨日の僕と今日の僕 本當(dāng)に同じだろうか
どうやって確かめればいいの 免許証でもいっか
?
閉上眼睛和今天的我說聲再見 明天再會(huì)
下一次 閉上眼睛的時(shí)候 我會(huì)想,那就是我啊
但是啊,昨天的我和今天的我 真的是一樣的嗎
怎樣才能好好確認(rèn)啊 有什么許可證嗎
?
やめた やめた 自分探しは鏡を使っておしまいね
もしも他に 自分を見つけてしまったらどうするのか
?
放棄了 放棄了 尋找自己一旦用了鏡子就是結(jié)束了
如果除了我以外的 尋找到了自己的話該怎么做才好呢
?
手ぶらで行こう
証明も無しにしよう
僕が僕であること
自分の中に今日も新しく作ればいい
一つじゃない
?
空著手地行走吧
連證明也化作無吧
我就是我
在自己之中今天也做出新的自我吧
并非只有一個(gè)
?
分かっているけど それでもできない
躰は頭で動(dòng)かしている筈なのになぁ
僕のは何で動(dòng)くのだろう
?
雖然是明白著的 即使如此也做不到
身體應(yīng)該是由頭部活動(dòng)的才對(duì)啊
而我的身體又是由什么活動(dòng)的呢
?
もしかしたら 僕の躰じゃ無いのかもしれないな
そうなら解決するんだけどね
まぁそうでないことも解っているけど
?
如果 這不是我的身體的話
那樣的話問題就解決了呢
嘛雖然我也知道情況并非如此
?
ただ 嫌われたくないんだ
噓をつけない貴方が恐いの
まるで自分ごっこしているみたい
手本はないけど これでいいかな
?
只是 不想要被討厭啊
不會(huì)說謊的你很可怕
簡直就像是假裝自我游戲一樣
雖然沒有可供參考的模范 這樣就好了嗎
?
やめたやめた 鏡の中の僕も答えてはくれないんだ
それにこれを美人というのはあんまりだ
八方から見たらなおさらだ
?
放棄了放棄了 鏡子之中的我也不會(huì)出答案
若是說那是美人的話有點(diǎn)過火
從四面八方來看更是如此
?
「自分らしく」ってまるで僕が僕じゃないみたいじゃないか
見た目ほど僕は僕らしくない。らしい
曲もこれでおしまいらしい。
僕の事はまた明日の僕に託そう
?
“像自己一樣”這樣的話簡直就是說自己已經(jīng)不是自己一樣了不是嗎
從外表來看我已經(jīng)不像是自己了。一般
曲子也似乎快要結(jié)束了
我的事情又一次托付給明天的自己
?
昨日の僕と今日の僕 本當(dāng)に同じだろうか?
こんなことを考えてるのは
あぁ 僕に間違いないだろう
?
昨天的我和今天的我 真的是同一個(gè)人嗎?
思考著這樣的事的我
啊啊 我一定是沒有錯(cuò)的吧