ツユ-やっぱり雨は降るんだね 歌詞(假名+羅馬音+翻譯)
平行線(へいこうせん)から遠(yuǎn)(とお)のいてほら天気予報(bào)(てんきよほう)も當(dāng)(あ)たんなくて he i ko u se n ka ra to o no i te ho ra te n ki yo ho u mo a ta n na ku te 遠(yuǎn)離了既定的平行軌道后 就連天氣預(yù)報(bào)也不準(zhǔn)確了 こんなぐずった空(そら)に舞(ま)って 僕(ぼく)の聲(こえ)ばっか恥(は)ずかしいね ko n na gu zu tta so ra ni ma tte bo ku no ko e ba kka ha zu ka shi i ne 在昏暗陰沉的天空中飛舞 只有我的聲音讓人難為情 放課(ほうか)のチャイムが鳴(な)ったって 君(きみ)の橫顔(よこがお)で聴(き)こえなくて ho u ka no cha i mu ga na tta tte ki mi no yo ko ga o de ki ko e na ku te 就算放學(xué)的鈴聲響起 但也因?yàn)槟愕膫?cè)臉?biāo)月牪坏?もう 優(yōu)等生(ゆうとうせい)には出來(でき)ない事(こと)なんだ mo u yu u to u se i ni wa de ki na i ko to na n da 這已經(jīng)不是優(yōu)等生做得到的事了 聲(こえ)に出(だ)すのは簡(jiǎn)単(かんたん)で でも伝(つた)えるのは難(むずか)しくて ko e ni da su no wa ka n ta n de de mo tsu ta e ru no wa mu zu ka shi ku te 出聲交談非常簡(jiǎn)單 但是傳達(dá)真實(shí)想法卻很困難 本當(dāng)(ほんとう)だって分(わ)かんないの そりゃ天気予報(bào)(てんきよほう)も當(dāng)(あ)たんないね ho n to u da tte wa ka n na i no so rya te n ki yo ho u mo a ta n na i ne 你真的沒有意識(shí)到嗎 就連天氣預(yù)報(bào)都不準(zhǔn)確了 身長(zhǎng)(しんちょう)だって覚(おぼ)えないし下(くだ)たの名前(なまえ)では呼(よ)んでくれないんだ shi n cho u da tte o bo e na i shi ku da ta no na ma e de wa yo n de ku re na i n da 連身高也不記得了 也不再呼喚姓名了 そんな戀(こい)は雲(yún)(くも)のようで 広(ひろ)がって またくっついたりもして so n na ko i wa ku mo no yo u de hi ro ga tte ma ta ku ttsu i ta ri mo shi te 那樣的戀愛就像云彩一般 蔓延開來 又聚在一起 そっと差(さ)し出(だ)してくれた so tto sa shi da shi te ku re ta 在你悄悄遞過來的 君(きみ)の変(へん)なセンス全開(ぜんかい)の傘(かさ)の中(なか)も悪(わる)くは無(wú)(な)いなって ki mi no he n na se n su ze n ka i no ka sa no na ka mo wa ru ku wa na i na tte 那怪異感全開的傘里待著 也沒什么不好的 もう思(おも)う事(こと)さえ出來(でき)なくなったって mo u o mo u ko to sa e de ki na ku na tta tte 已經(jīng)連思考都做不到了 だれのせいよ da re no se i yo 是誰(shuí)的錯(cuò)啊 だけど やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね da ke do ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 但是 果然雨還是落下來了 とっくに打(う)たれ慣(な)れたって 強(qiáng)(つよ)がりさえ to kku ni u ta re na re ta tte tsu yo ga ri sa e 即使早已習(xí)慣受到打擊 但強(qiáng)顏歡笑 屆(とど)かないんだって to do ka na i n da tte 是無(wú)法傳達(dá)心聲的 分(わ)かってるんだよ そんなの全部(ぜんぶ) wa ka tte ru n da yo so n na no ze n bu 這些我全都明白啊 今(いま)すぐ流(なが)れてしまうように 祈(いの)るだけ i ma su gu na ga re te shi ma u yo u ni i no ru da ke 所以現(xiàn)在就讓它流逝吧 這樣祈禱著 やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 果然雨還是落下來了 そうだ 君(きみ)の聲(こえ)なんて掻(か)き消(け)して このままずぶ濡(ぬ)れ so u da ki mi no ko e na n te ka ki ke shi te ko no ma ma zu bu nu re 對(duì)啊 就讓你的聲音全部消失吧 就這樣全都淋濕吧 お日様(ひさま)が愛(あい)おしくて o hi sa ma ga a i o shi ku te 太陽(yáng)公公很可愛呢 またね またねって笑(わら)うように ma ta ne ma ta ne tte wa ra u yo u ni 再見了 再見了 為了能再次歡笑 しゃがみ込(こ)んでしまった sha ga mi ko n de shi ma tta 這樣蹲下了 今日(きょう)の天気(てんき)は晴(は)れだって 疑(うたが)って待(ま)って傘(かさ)を持(も)った kyo u no te n ki wa ha re da tte u ta ga tte ma tte ka sa wo mo tta 今天的天氣是晴天嗎 疑惑地拿了傘等待著 トートバッグ リュックサック ほら荷物(にもつ)がもう煩(わずら)わしいね too to ba ggu ryu kku sa kku ho ra ni mo tsu ga mo u wa zu ra wa shi i ne 手提包 帆布包 只是行李就已經(jīng)很麻煩了 結(jié)局(けっきょく)ずっと変(か)わらないなら 頭(あたま)がいっぱいなんて馬鹿(ばか)みたいじゃん ke kkyo ku zu tto ka wa ra na i na ra a ta ma ga i ppa i na n te ba ka mi ta i ja n 結(jié)局一直都沒有變化的話 還是滿腦子想著這些不就像個(gè)笨蛋一樣嗎 そんな戀(こい)は空(そら)のようで 澄(す)み切(き)って 虹(にじ)は架(か)からなくて so n na ko i wa so ra no yo u de su mi ki tte ni ji wa ka ka ra na ku te 那樣的戀愛就像天空一樣 清澈透亮 卻并未架起彩虹 そっと差(さ)し出(だ)してくれた so tto sa shi da shi te ku re ta 只是握住你悄悄遞過來的 君(きみ)の熱心(ねっしん)で真剣(しんけん)な所(ところ)が刻(きざ)まれた消(け)しゴム握(にぎ)って ki mi no ne sshi n de shi n ke n na to ko ro ga ki za ma re ta ke shi go mu ni gi tte 銘刻著你熱心又認(rèn)真這一點(diǎn)的橡皮 もうときめく事(こと) 出來(でき)なくなったって mo u to ki me ku ko to de ki na ku na tta tte 就已經(jīng)連心跳 都好像要停止了一樣 だれのせいよ da re no se i yo 是誰(shuí)的錯(cuò)啊 だけど やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね da ke do ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 但是 果然雨還是落下來了 とっくに分(わ)かり切(き)ってんだ悔(くや)しいけど to kku ni wa ka ri ki tte n da ku ya shi i ke do 雖然很后悔 雖然早就完全明白了 認(rèn)(みと)めたくないって mi to me ta ku na i tte 但是還是不想承認(rèn) 決(き)まってるんだよ こんなの全部(ぜんぶ) ki ma tte ru n da yo ko n na no ze n bu 其實(shí)這些 全都早已命中注定 今(いま)すぐ溺(おぼ)れてしまえばいい 思(おも)うだけ i ma su gu o bo re te shi ma e ba i i o mo u da ke 現(xiàn)在只要沉溺其中就夠了 這樣想著 やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 果然雨還是落下來了 ずっと君(きみ)の笑(わら)った顔(かお)だった あの紫陽(yáng)花(あじさい)とずぶ濡(ぬ)れ zu tto ki mi no wa ra tta ka o da tta a no a ji sa i to zu bu nu re 之前你一直笑著的表情 和那紫陽(yáng)花一起濕透了 夜空(よぞら)が奪(うば)い去(さ)って yo zo ra ga u ba i sa tte 又在夜空中 被奪走消失 嫌(いや)だ 嫌(いや)だって止(と)まるように i ya da i ya da tte to ma ru yo u ni 討厭 討厭 快點(diǎn)停下來吧 憂(うれ)えてしまった u re e te shi ma tta 這樣憂郁著 だけど やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね da ke do ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 但是 果然雨還是落下來了 とうに枯(か)れてしまったってまだ梅雨(つゆ)だよ to u ni ka re te shi ma tta tte ma da tsu yu da yo 就算早就已經(jīng)凋零枯萎 梅雨季卻仍持續(xù) 後(のち)から想(おも)ったって 君(きみ)は遠(yuǎn)(とお)くに no chi ka ra o mo tta tte ki mi wa to o ku ni 就算之后再次回想 你也已經(jīng)遠(yuǎn)去 だけど やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね da ke do ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 但是 果然雨還是落下來了 とっくに打(う)たれ慣(な)れたって強(qiáng)(つよ)がりさえ to kku ni u ta re na re ta tte tsu yo ga ri sa e 即使早已習(xí)慣受到打擊 但仍然逞強(qiáng) 屆(とど)かないんだって to do ka na i n da tte 是無(wú)法傳達(dá)心意的 分(わ)かってるんだよ そんなの全部(ぜんぶ) wa ka tte ru n da yo so n na no ze n bu 這些我全都明白啊 今(いま)すぐ 流(なが)れてしまうように祈(いの)るだけ i ma su gu na ga re te shi ma u yo u ni i no ru da ke 所以現(xiàn)在就讓它流逝吧 這樣祈禱著 やっぱり雨(あめ)は降(ふ)るんだね ya ppa ri a me wa fu ru n da ne 果然雨還是落下來了 そうだ 君(きみ)の聲(こえ)なんて掻(か)き消(け)して このままずぶ濡れ so u da ki mi no ko e na n te ka ki ke shi te ko no ma ma zu bu nu re 這樣 就讓你的聲音全部消失吧 就這樣全部淋濕吧 お日様(ひさま)が愛(あい)おしくて o hi sa ma ga a i o shi ku te 太陽(yáng)公公很可愛呢 またね またねって笑(わら)うように ma ta ne ma ta ne tte wa ra u yo u ni 再見了 再見了 為了能再次歡笑 溢(あふ)れ出(だ)してしまったんだ a fu re da shi te shi ma tta n da 淚水漫溢而出 さよならだ sa yo na ra da 永別了 またね またねって笑(わら)えたんだ ma ta ne ma ta ne tte wa ra e ta n da 再見吧 再見吧 這樣笑了出來