【米爾專欄】コソア系指示詞用法梳理
指示代詞涉及的指示可以分為三類:現(xiàn)場文脈指示、語言文脈指示、記憶文脈指示。我們在做題、在輸入、輸出遇到コソア系的指示代詞時,首先要做的就是“判斷當前屬于三類中的哪一類指示”。
1、現(xiàn)場文脈指示

現(xiàn)場文脈指示:在談話現(xiàn)場,參照現(xiàn)場狀況的指示。
「現(xiàn)場文脈指示」可分為
(1)對立型

在對立型的現(xiàn)場文脈指示中,說話人和聽者像是坐在一個長桌的兩端一樣,處于對面/對立的關系,此時指示代詞的使用規(guī)則為:
說話人周圍的對象(我這邊的我這個)→コ
聽者周圍的對象(你那邊的你那個)→ソ
離雙方都遠的對象(遠方那邊的那個)→ア
例句:
(說話人手拿著書面對聽者說)
これ、君のじゃない?/(我手上拿著的)這本書,是你的吧?
(說話人指著聽者手上拿著的東西說)
それ、なに?/(你手上拿著的)那個東西,是什么?
(2)融合型

在融合型的現(xiàn)場文脈指示中,說話人和聽者像是同乘一輛車一邊一起指著車外的東西一樣,處于融合的關系,此時指示代詞的使用規(guī)則為:
雙方周圍的對象→コ
離雙方都遠的對象→ア
離雙方不遠也不近的對象→ソ
例句:
(出租車上乘客對司機說)「すみません、ここで止めてください」/麻煩你停在(我們現(xiàn)在所在的)這里。
(出租車上乘客對司機說)「すみません、そこの酒屋さんの前で停めてください?!?麻煩你停在(距離我們有段距離但也沒那么遠的)那邊的小酒館門口。
是對立型還是融合型,這個判斷有時由說話人主觀決定。
說話人認為當前場面為融合型,“孩子”為雙方所共有:
(指著妻子抱著的孩子說)本當、この子は僕らの寶だよ。/(咱倆的)這個孩子真是咱們的寶貝啊。
說話人認為當前場面為對立型,說話人認為“孩子”可能不屬于自己:
(指著妻子抱著的孩子說)本當に、その子は僕の子なのかい?/(你抱著的)那個孩子真的是我的嗎?
2、言語文脈指示

言語文脈指示:參照言語文脈進行的指示
言語文脈指示中會用到コ系和ソ系代詞,但用不到ア系代詞。
例句:
窓口に人がいるから、その人に渡して。/窗口有人,你交給(剛才我說的)那個人
言語文脈的指示對象要么出現(xiàn)在前文,要么出現(xiàn)在后文。一般來說,指示對象都是出現(xiàn)在指示代詞之前的前文中(即前方照應),如:
アインシュタインは學校の成績はまるでだめだった。これは有名な話だ。/愛因斯坦讀書時成績很差。(剛才說的)這個事很有名。
但指示對象偶爾也會出現(xiàn)在指示代詞之后的后文中(即后方照應)。后方照應一般多指示思考或話語,且多用コ系,較少使用ソ系。
これは有名な話だが、アインシュタインは學校の成績はまるでだめだった。/(接下來要說的)這個事很有名,愛因斯坦讀書時成績很差。
いつもそうじゃないだけど、今日はちょっと飲まずにはいられない気持ちだ。/雖然我并不總是(接下來說的)這樣(特別想喝酒),不過今天我特別想喝酒。
言語文脈指示還分為指定指示和代行指示。
指定指示是通過「この」「その」以及它們所接的名詞整體來指示,如:
昔、ここには無名な作家が下宿していた。その作家がのちに有名な小説家になった。/以前,有一個不知名的作家在這里住宿。(那個作家)之后成為了很有名的小說家。
以「その作家」整體來指代前面出現(xiàn)的「無名な作家」。
指定指示可以用「この」或「その」。
而代行指示中,只有指示詞的部分能對應上前文中的指示對象,如:
昔、ここで1本の芝居が上演された。その作者がのちに大小説家になった。/以前在這里上演過一出戲劇。那(部戲劇的)作者后來成為了一個大小說家。
只有指示詞「その」的部分能對應上前文中的指示對象,即「芝居」?!袱饯巫髡摺怪傅氖恰钢ゾ婴巫髡摺?。
代行指示只能用「その」,不能用「この」。
◎言語文脈指示中コ系和ソ系的區(qū)分
(1)只能使用ソ系的情況
①指示對方的說話內容時
A「さっき、首相が辭任したらしい」
B「それは本當ですか」/(你說的“剛才首相辭任”)那件事是真的嗎?
*ソ系指代的是對方說的“剛才首相辭任”一事。
②指示聽話人不知道的、說話人自身的經歷時
先月広島に行ったんだけど、そこで飲んだお酒がおいしくてね。/上個月我去了廣島,那里的酒真好喝。
*ソ系指代的是說話人自身的經歷,即“上個月去廣島喝酒”這個經歷。
③指示假定的內容時(例如「とする」等句型)
もし私がタイムマシンで別の時代に行ったとしても、そこにもきっとゴキブリはいるだろう。/如果我用時光機器去其他時代,在(其他時代)那里一定也會有蟑螂吧。
*ソ系指代的是說話人所假設的“其他時代”
④指示說話人的命令·請求·勸誘等內容中的事物時
この先の事務室に行ってください。そこに係の人がいますから。/在(辦公室)那里有負責人。
*ソ系指代的是說話人前一個命令·請求句中的“辦公室”
⑤指示的內容和前文期待的情況不相符時
佐藤さんはいつも穏やかで、けっして人にいばったりはしない人だ。{○その/×この}佐藤さんが、先週は部下をどなりつけた。/那個(穩(wěn)重的)佐藤,上周居然大聲罵了部下。
*ソ系指代的是前文“穩(wěn)重的佐藤”,而“穩(wěn)重的佐藤”做出了與其性格不相符的“怒斥部下”這種事
(2)只能使用コ系的情況
①和話題的關聯(lián)性較高時
今日はコンピュータ用語についてお話しましょう。「アイコン」という語がさかんに用いられるようになってきましたが、実は{○この/×その}語にはもともと宗教的な概念と通じる意味があるのです。/“標志(icon)”一詞現(xiàn)在經常被使用,實際上(“標志(icon)”)這個詞原本是宗教上的概念。
*整段都是圍繞「アイコン」一詞展開介紹,故只能使用コ系來指代
②指示對象在文中和指示詞相距較遠時(例如兩者間隔了很多句話)
先月、渋谷の路上で若い男性が倒れているのが発見された。この近辺では最近、不審な人間が夜間に徘徊しているとの報告が多くよせられ、區(qū)も住民とともに不審な人物の取締りを強化した矢先だった。都知事も、警視庁と連攜して治安の確保にあたることを言明していた。{○この/?その}男性は中肉中背。特に外傷などなかったが、奇妙なことに自分に関する記憶を一切失っていた。/那個(在澀谷街頭倒下的)男人中等身材。
*コ系指代的是隔了很多句之前的前文中提到的「若い男性」。這時用ソ系會很怪,故打“?”
如果指示對象在文中和指示詞離得很近,則也可以使用
先月、渋谷の路上で若い男性が倒れているのが発見された。{○この/○その}男性は中肉中背。特に外傷などなかったが、奇妙なことに自分に関する記憶を一切失っていた。
3、記憶文脈指示

記憶文脈指示:說話人或聽話人根據自己的記憶,進行指示
基本只用ア系
例句:
A[昔行ったイタリア旅行を思い出して]「いやあ、しかし、あのピザは実にうまかったね」/但是,(我=咱們回憶中的那個披薩)真的太好吃了。
B「うん、あんなピザはあれ以來お目にかかったことがない」/嗯,像(我=咱們回憶中的那樣的披薩)在那之后再也沒吃到過了。
使用「記憶文脈指示」的情形總結:
①說話人和聽話人都知曉的知識或共同的經歷
妻「もう3年になるね、イギリスを旅行してから。エディンバラの湖畔の教會、覚えてる?」
夫「うん、覚えてる。またあの教會に行ってみたいね?!?還想再去一次(咱們去英國旅游時去的)那個教堂。
*因為“教堂” 是夫妻雙方一起去的,屬于兩人的共同記憶,故ア系指代
*即使不確定聽話人是否知道,但有理由相信對方知道的情形,也用「あ」
[夫が妻に]おい、{あの本/あれ}、どっかやった?機の上に置いといたと思うんだけど。/(咱們都知道的)那本書,你放在別處了?
*因為丈夫認為妻子記憶中應該知道自己所說的書在哪里,所以可以使用ア系
②自言自語時
ああ、また不合格か。あんなに勉強したのになあ。/明明那么努力地學習了。
*自言自語時,用ア系指代自己記憶中當時“刻苦學習的高程度”
③想不起來想說的內容時
[友人に]ほら、あの人、名前、何だっけ?あの人だよ、あの人。ほら、昨日パーティーで會った背の高い、日本人なんだけど、金髪の。/誒,那個人,叫什么來著?
*即便“想不起來”,這個也算“記憶中的信息”,所以這里ア系指代的是說話人想不起來的那個人
④含有說話人很強的深思時
田中とは3年間いっしょに働いたんだが、いやああいつの頑固さには參ったよ。/雖然我和田中一起工作有三年了,但還是受不了,(我記憶里的)那家伙太頑固了。
*ア系指代的是前文的“田中”。這句里的「あいつ」并非單純指“剛剛說過的話中的田中”,所以不是“前方照應”,不能用表示“前方照應”的ソ系。「あいつ」是說話人從自己的記憶中挖掘出來的,說話人記憶中的田中是聽者所不了解的,帶有說話人的深思,屬于記憶文脈指示,故用ア系來指示。