【Phigros曲目歌詞】今年も「雪降り、メリクリ」目指して頑張ります??!(假+譯+羅馬)
今年も「雪降り、メリクリ」目指して頑張ります!!
-AiSS?vs.?華牧貍?w/?夜輪?ft.?結(jié)月ゆかり
OT:?雪降り、メリクリ?-?A-39?&?沙包P?ft.?初音ミク
雪降り ~雪が降っている~
ビルのはざまに手(て)を合(あ)わせ
在高樓的間隙中雙手合十
bi ru no ha za ma ni te wo a wa se
行方(ゆくえ)のない人(ひと)のために
為了那些不知該走向何方的人們祈禱
yu ku e no na i hi to no ta me ni
大都會(だいとかい)のど真(ま)ん中(なか)でふっと
大都會的正中央不經(jīng)意間
da i to ka i no do ma nn na ka de fu tto
立(た)ち止(と)まったら気(き)づいた世界(せかい)は真白(ましろ)に染(そ)まった
停下腳步才注意到世界被染得雪白
ta ti to ma tta ra ki du i ta se ka i ha ma si ro ni so ma tta
星(ほし)の光(ひかり)で雪原(せつげん)にすれ違(ちが)った影(かげ)を映(うつ)す
身影擦肩而過被星星的光芒印上雪地
ho si no hi ka ri de se tsu ge nn ni su re ti ga tta ka ge wo u tsu su
また溫(あたた)かい
吐息余溫未散
ma da a ta ta ka i
白息(しろいき)がそっと雪(ゆき)に溶(と)け込(こ)んでゆく
就已融入落雪悄無聲息
si ro i ki ga so tto yu ki no to ke ko nn de yu ku
吐(は)いた吐息(といき) 微熱(びねつ)に祈(いの)り
在吐息的微熱里祈禱
ha i ta to i ki bi ne tsu ni i no ri
プレセントいらない人々(ひとびと)のために
為了那些不需要禮物的人們
pu re se nn to i ra na i hi to bi to no ta me ni
雪(ゆき)に覆(おお)い盡(つ)くされた本心(ほんしん)
被白雪覆蓋著的本意
yu ki ni o o i tsu ku sa re ta ho nn si nn
僕(ぼく)を忘(わす)れた人(ひと)に 人々(ひとびと)に聞(き)かせ
想讓忘卻了我的人傾聽
bo ku wo wa su re ta hi to ni hi to bi to ni ki ka se

メリクリ ~Lost in the snowstorm~
響(ひび)け
響徹啊
hi bi ke
吐(は)いた吐息(といき)? 微熱(びねつ)に祈(いの)り
在吐息的微熱里祈禱
ha i ta to i ki bi ne tsu ni i no ri
プレセントいらない人々(ひとびと)のために
為了那些不需要禮物的人們
pu re se nn to i ra na i hi to bi to no ta me ni
雪(ゆき)に覆(おお)い盡(つ)くされた本心(ほんしん)?僕(ぼく)を忘(わす)れた人(ひと)に聞(き)かせ
被白雪覆蓋著的本意 想讓忘卻了我的人傾聽
yu ki ni o o i tsu ku sa re ta ho nn si nn bo ku wo wa su re ta hi to ni ki ka se
メメメメリクリ
圣圣圣圣誕快樂
me me me me ri ku ri
I truly present here
我真實存在于此
ここに本當(dāng)(ほんとう)に存在(そんざい)している
在這里真實存在著
ko ko ni ho nn to u ni so nn za i si te i ru
僕(ぼく)は本當(dāng)(ほんとう)に存在(そんざい)している
我真實存在于此
bo ku ha ho nn to ni so nn za i si te i ru
街(まち)の空(そら)は番組(ばんしょ)がないときのテレビ畫面(がめん)のようだ
城市上空的天色如同沒有節(jié)目時的電視屏幕一般
ma ti no so ra ha ba nn syo ga na i to ki no te re bi ga me nn no yo u da
雪(ゆき)とコンクリートで固(かた)められた地面(じめん)の下(した)には
被雪與鋼筋水泥凍得堅實的地表之下
yu ki to ko nn ku ri to de ka ta me ra re ta zi me nn no si ta ni ha
「あなた」という存在(そんざい)と一緒(いっしょ)に埋(う)もれていく
連同“你”的存在也一起被掩埋
a na ta yo i u so nn za i to i ssyo ni u mo re te? i ku
ホームに足(あし)を踏(ふ)み入(い)れライトを踏(ふ)んで「今(いま)」の列車(れっしゃ)を出発(しゅっぱつ)します
踏上月臺穿過燈光駛離“現(xiàn)在”的列車
ho mu ni a si wo fu mi i re ra i to wo fu nn de i ma no re ssya wo syu ppa tsu si ma su
まだですか?(あいたいよ)
還沒好嗎?好想見你
ma da de su ka? (a i ta i yo)
雪(ゆき)に覆(おお)われて落(お)ちる音(おと)
漫天飛雪中蓋落的聲音
yu ki ni o o wa re te o ti ru o to