燭之武退秦師原文和翻譯
原文
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國(guó)危矣!若使?fàn)T之武見(jiàn)秦君,師必退?!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過(guò)也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜,縋而出。見(jiàn)秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來(lái),共其乏困,君亦無(wú)所害。且君嘗為晉君賜矣。許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封。闕秦以利晉,唯君圖之。”
秦伯說(shuō),與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請(qǐng)擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。
譯文
九月十三日,晉文公和秦穆公聯(lián)合起來(lái)包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)國(guó)君對(duì)晉國(guó)無(wú)禮,并且心向楚國(guó)。當(dāng)時(shí),晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在汜水南面。
佚之狐對(duì)鄭文公說(shuō):“國(guó)家很危險(xiǎn)了,如果派燭之武朝見(jiàn)秦穆公,敵軍一定會(huì)撤回去?!编嵨墓缽牧怂囊庖?jiàn)。燭之武卻推辭說(shuō):“老臣年輕力壯的時(shí)候,尚且比不上人家?,F(xiàn)在老了,干不了什么了?!编嵨墓f(shuō):“我不能及早任用您,現(xiàn)在形勢(shì)危急才來(lái)求您,這是我的過(guò)錯(cuò)。可是鄭國(guó)亡了,您也有不利的地方?。 睜T之武這才答應(yīng)了。
夜里,用繩子把燭之武吊出了城。燭之武拜見(jiàn)秦穆公,說(shuō):“秦晉兩國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道要亡國(guó)了。要是鄭國(guó)滅亡而對(duì)您有利,那就麻煩您進(jìn)行這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)吧!但是,跨過(guò)一個(gè)國(guó)家而把遠(yuǎn)地作為邊邑,您知道這是很困難的;哪里用得著滅亡鄭國(guó)來(lái)增加鄰國(guó)的土地呢?鄰國(guó)的實(shí)力增強(qiáng)了,貴國(guó)的實(shí)力就減弱了。要是放過(guò)鄭讓它作為東路上的主人,秦國(guó)外交官員來(lái)來(lái)往往,也好供應(yīng)些他們所短缺的東西,您也不會(huì)有什么害處。況且您已經(jīng)給過(guò)晉惠公好處了。他答應(yīng)給您焦邑和瑕邑作為酬謝,可是他早上一過(guò)黃河,晚上就在那里修筑工事來(lái)防備您,這是您知道的。晉國(guó)哪有滿足的時(shí)候?它已經(jīng)向東把鄭國(guó)作為邊界,又向西邊擴(kuò)展疆土。損害了秦國(guó)卻讓晉國(guó)得到好處,您還是考慮考慮這件事情吧!”
秦穆公聽了很高興,就跟鄭國(guó)訂立盟約,派杞子、逢孫和楊孫駐守鄭國(guó),這才啟程回國(guó)。
子犯(即狐偃)請(qǐng)求進(jìn)攻秦軍,晉文公說(shuō):“不能這樣做。要不是那個(gè)人的力量,我們不會(huì)有今天。依靠人家的力量卻去損害人家,這是不仁;失去了自己同盟國(guó)家,這是不智;用互相競(jìng)賽來(lái)代替團(tuán)結(jié)一致,這是不武。我們還是撤回去吧!”晉軍也離開了鄭國(guó)。