日語的誕生(二)之從《萬葉集》所見的日語開發(fā)

剛誕生時的日語
從《萬葉集》中可以看到日語剛誕生時的樣子?!度f葉集》20卷的大部分都是由8世紀奈良時代的歌人大伴家持編纂。《萬葉集》卷七當(dāng)中,有許多出自《柿本朝臣人麿(mi三聲)歌集》的和歌,從倭語的寫法看來,應(yīng)該是最久遠的和歌。
例如“天海丹,云之波立。月船,星之林丹,榜隱所見”這一首歌。這些漢字的日語讀法是“あめのうみに、くものなみたち、つきのふね、ほしのはやしに、こぎかくるみゆ?!边@首歌最初的“あめ?の”只用了一個“天”字來意譯,包含了助詞“の”。接下來的“うみ”是直接意譯為“海”,助詞“に”則用“丹”字表示。這個“丹”是假借字,是利用倭語稱“紅土”為“に”的寫法。接下來的“くも?の”是“云之”,倭語助詞的“の”是也能夠漢字助詞的“之”來表示的。
倭語的東是有詞尾變化的,而漢字的詞尾則沒有變化。因此,“なみ?たち”的“たち”僅用漢字寫作“立”,沒有特別寫出語尾的“ち”?!挨长钡摹鞍瘛焙汀挨搿钡摹半[”,也僅用意譯漢字書寫,沒有特別寫出詞尾。
最后的“みゆ”也是倭語的動詞,但若僅用“見”一字書寫,則無法區(qū)分到底是能動態(tài)的“む”(見る[miru]看),還是被動態(tài)的“みゆ”(見える[mieru]看見)。為了表達這是被動式,于是找出漢字助詞的“所”,寫作“所見”,讀作“みゆ”。
柿本人麿是日本建國之初,在天武天皇、持統(tǒng)天皇、文武天皇之下為官之人,也是《萬葉集》中最早期的歌人。這種以柿本人麿書寫的《歌集》表示法,就是講倭語單字意譯之后的漢字,依照倭語的語順排列。雖是意譯,但也會使用假借字。其最大的特征是關(guān)于動詞變化的詞尾,并不將音譯漢字書寫出來。另外,關(guān)于助詞,有時候會用漢字助詞來意譯,有時候則不會。這個階段的文體,完全可以稱這種寫法是中文的一種。
這是源自中文、進入發(fā)展第一階段的日語。
----節(jié)選自岡田英弘《日本史的誕生》
歡迎關(guān)注知乎專欄:青森日本語教室
公眾號:青森日本語教室