托福119、雅思8.5帶你精聽美國金融新聞 107


??怂乖诮裨鐓R報了企業(yè)收入,其中包括得益于世界杯而在廣告收入上實現(xiàn)的大漲。同時也在把所有廣告位賣光之后,預(yù)測將會從超級碗獲得創(chuàng)紀(jì)錄的收入。
fox corp。 福克斯電視臺 corpration縮寫

earnings, 可數(shù)名詞必須加s ,這里指企業(yè)的收入
reporting , 匯報,作為謂語,不顧及時態(tài),只傳遞意思,新聞中常用 +ing,口語不是
spike, 激增;
spike in 連讀,在某方面激增,主持人發(fā)音有點像spiking , 仔細(xì)聽有停頓且沒有后鼻音
advertising, 廣告,不可數(shù)名詞,與advertisement意思相同,但advertising與revenue 搭配
projecting ,預(yù)測,+ing是新聞常用方式,不顧及時態(tài),只傳遞意思
record, 創(chuàng)紀(jì)錄的
ad, advertising的縮寫
the super bowl 超級碗,美國國家橄欖球聯(lián)盟冠軍賽,相當(dāng)于美國春晚
sell out of 賣光
1 sth. sells out 某物被賣光了
2sth. is sold out 某物被賣光了
3sb. is sold out of sth. 某人把某物賣光了
4本文中用法
sb. sells out of sth
Fox selling out of commercial spots??怂箯V告位賣光了
又如:
we sold out of the T-shirts in hours我們在幾小時就把T恤賣光了
標(biāo)簽: