【歌詞翻譯/PJSK】Flyway / Leo/need × 鏡音レン

【翻譯、校對:萌萌噠汪帕斯】
【轉(zhuǎn)載請注明謝謝!】??
葉わなくて良いから 願わせて
讓我許下心愿 即使愿望難以實現(xiàn)
永遠に雛鳥でいたいのに
希望永遠能做一只小鳥
羽毛は白くなって
但羽毛漸白
心は未熟だって
心智還不成熟
世間體で羽繕う浮力が
為了體面而修整羽毛的浮力
違う色に沈む事を許さない
不允許它沉淪在不同的顏色中
普通とは奇抜の寄せ集め
平凡是一種古怪的混合體
ずっと君はそのままで百點
你一直保持這樣就很完美
映るのは水面に見え隠れしてる
倒映在水面上若隱若現(xiàn)
大多數(shù)の羽休め
大多數(shù)的羽毛得以休整
旋律は僕が 律動は君に
我負責旋律 你負責節(jié)拍
大丈夫 もう飛び方は知ってる
別擔心 我已經(jīng)知道該如何飛行了
ひとつ呼吸をして
深吸一口氣
[深呼吸]
[深呼吸]
どうせなら 立つ鳥跡を濁せ
無論如何 都要準備充分再出發(fā)
旅鳥よ 世界を 舞い渡れ
飛翔的鳥兒啊 翱翔于世界之上
言葉も國も 色も血も超え
超越語言、國家、膚色和血統(tǒng)
もう一度1つに なれるように
這樣我們就能再次合二為一
葉わなくて良いから 願わせて
讓我許下心愿 即使愿望難以實現(xiàn)
凪いだりするよ 生きていく限り
只要能夠活下去 終會風平浪靜
泣いたりするよ 君がいる限り
只要有你在 就能放聲哭泣
自分の代わりなんて幾らだっている
能代替自己的人有很多
この広い航路で
在這條寬闊的海路上
迷わずに番いになれたのは
毫不猶豫地奮勇在前
君と僕だったからだ
是因為我和你在一起
顔も名も殘らない 白銀の未開拓地
在沒有留下容貌和姓名的未開墾白銀之地
初めて羽を伸ばし笑えた気がした
初次伸展翅膀 內(nèi)心感到歡喜
上手く呼吸は出來ない
不過有點難以呼吸
それでも構(gòu)わない
這沒有關系
[吸気]
[吸氣]
いっそ這う鳥を飛ばす勢いで
終有一天能夠以讓雛鳥飛翔的力量
いつか古巣も世界も全てを愛せたら
來愛自己的老家 愛這個世界 和這一切
見つけてよ
來找到我吧
手を取ってよ
向我伸出手吧
踴ってよ
躍動起來吧
名前を呼んでよ
呼喚姓名吧
折れた翼を 引き裂く時は
當扯下折斷的翅膀時
地球の裏側(cè)だって 飛んでくよ
我會飛到地球的另一端
誰も認めて くれなくったって良い
即使沒有人認出我來 那也沒有關系
重なった傷跡を 夢と呼ばせて
這些傷痕被稱為夢想
旅鳥よ 世界を 舞い渡れ
飛翔的鳥兒啊 翱翔于世界之上
言葉も國も 色も血も超え
超越語言、國家、膚色和血統(tǒng)
もう一度1つに なれるまで
這樣我們就能再次合二為一
大好きの続きを 奏でさせて
讓我演奏最愛的后續(xù)
凪いだりするよ 生きていく限り
只要能夠活下去 終會風平浪靜
泣いたりするよ 君がいる限り
只要有你在 就能放聲哭泣