為道塾·朱老師說|截拳道:李小龍宗師的武道哲學(xué)和格斗科學(xué)

“我希望今日的武術(shù)家能更加注意武術(shù)的根本,而非武術(shù)繁盛不實(shí)的花葉、枝節(jié)。在枝節(jié)處的爭(zhēng)論,可以由根本處了解 ”?!钚↓?/span>

截拳道格斗科學(xué)實(shí)踐的本質(zhì),是回歸直覺化反應(yīng),本能化行動(dòng)的“不要想,直覺”的人類格斗的原初自由,其終極表現(xiàn)即截拳道三要素的高度概括——簡(jiǎn)單,直接,非傳統(tǒng)。
毫無疑問,人類所有的本能行為都是符合截拳道三要素的行為,越本能,越簡(jiǎn)單,越直接,越非傳統(tǒng)(不要想,直覺?。?/span>

人類純粹原始的本能格斗行為,是本能格斗,截拳道的本能格斗,是本能科學(xué)格斗,一詞之差,天地之別。前者雖然符合三要素特征,但往往不符科學(xué)效率,是攻防分離而非整體流動(dòng)的,而截拳道的本能科學(xué)格斗,則是科學(xué)控制和自然本能合一后的更高層次,更高境界上的對(duì)于人類格斗原初自由的回歸。

故而,遵循經(jīng)濟(jì)原則,強(qiáng)調(diào)“以最小消耗取得最大效果”,提倡經(jīng)由反復(fù)且系統(tǒng)的精確化的技術(shù)和對(duì)抗訓(xùn)練,形成自我格斗肌肉記憶和條件反射的截拳道科學(xué)化實(shí)踐的盡頭,即截拳道大道至簡(jiǎn),道法自然的哲學(xué)化的空無之境。
故而,以無法為有法的哲學(xué)化的截拳道,必以簡(jiǎn)化為本的科學(xué)化的實(shí)踐落地,是一個(gè)以自我發(fā)現(xiàn)為主導(dǎo),以自我表達(dá)為目標(biāo),不斷去掉人為修飾的為道日損的以武入道的修行過程。
是在效率化,安全化的科學(xué)格斗原則原理指引下,利用本能化的簡(jiǎn)單格斗技術(shù),直覺化的戰(zhàn)術(shù)意識(shí)和殺手本能,功能化、系統(tǒng)化的體格,體能訓(xùn)練,在無限制全接觸對(duì)抗訓(xùn)練中培養(yǎng)實(shí)戰(zhàn)能力,挖掘每個(gè)人自身的身心潛力,喚醒他們?cè)揪咦愕奶熨x格斗良能,經(jīng)無形—有形—無形之形(境界層面)及與自我協(xié)和—與對(duì)手協(xié)和—與自然協(xié)和(技藝層面)修行三階段,達(dá)成科學(xué)技能和自然本能的合一,最終忘形棄舟,回歸每個(gè)人原初之格斗自由———以無法為有法,以無限為有限。

截拳道是李小龍宗師指向人類武術(shù)之道的指月之指,渡河之舟,以及,以哲學(xué)化和科學(xué)化為特征的自我武道踐行的指南。
當(dāng)你自我實(shí)現(xiàn)后,它僅僅只是一個(gè)名稱,一個(gè)工具,在你自我實(shí)現(xiàn)之前,它僅僅只是一個(gè)名稱,一個(gè)工具,但不可或缺。
我們不妨聽聽李小龍洛杉磯時(shí)期親傳弟子,第一代國(guó)際截拳道導(dǎo)師李愷師傅的經(jīng)驗(yàn)之談:
“小龍對(duì)我們說:‘我們應(yīng)該把任何‘工具’都視為一種藝術(shù)。記住,要想把一種‘工具’變成自己的拿手絕技,它就必須具備整體性,速度、敏捷、力量,靈活性和準(zhǔn)確性。
除非你擁有移動(dòng)你的身體和適應(yīng)任何面前任何對(duì)手的能力,以及擁有能從任何角度出拳和踢腿的能力,否則,你仍然沒有獲得你的整體效率’。
?小龍說:‘與其泛泛地掌握一大堆半吊子技術(shù),不如有效地運(yùn)用簡(jiǎn)單技術(shù)’。
我始終將截拳道視為一個(gè)工具,一個(gè)用于提升自我武術(shù)品質(zhì)和提高攻防能力的工具。
學(xué)習(xí)截拳道并不是要將其他武技混雜在一起,也不是不斷的累積技巧。
正如小龍?jiān)跁兴崾镜哪菢樱?strong class="color-default">截拳道重質(zhì)不重量,學(xué)會(huì)高效地運(yùn)用截拳道中那些看起來簡(jiǎn)單的核心技術(shù),結(jié)合自身的實(shí)際情況,持續(xù)使它日臻完美,并通過實(shí)戰(zhàn)積累致用經(jīng)驗(yàn),精簡(jiǎn)同時(shí)擅長(zhǎng),我想這才是截拳道訓(xùn)練中的核心關(guān)鍵。”
?又說:
“學(xué)習(xí)截拳道,就該合道精琢,由技而近乎道。學(xué)技不入道,只能成為小龍當(dāng)年批評(píng)的‘二手的武術(shù)家’。
小龍當(dāng)初給截拳道有一個(gè)英文闡釋,叫做‘The Way?of Intercepting Fist’,可以翻譯成‘截拳之法’,我呢,按照中國(guó)文化對(duì)于道的理解,也可以延伸翻譯為‘遵循道之原則的截?fù)羧ā?/b>
我們練習(xí)、傳播截拳道,一定要保持截拳道簡(jiǎn)單、直接、非傳統(tǒng)的本質(zhì),并且將它的這個(gè)本質(zhì)一代代地傳下去。
我們個(gè)人的截拳道發(fā)展,也必須具備這個(gè)本質(zhì),才能稱得上是截拳道的自我發(fā)展。沒有這個(gè)本質(zhì),任何的自我發(fā)展,都已經(jīng)和截拳道沒有關(guān)系了。”



