Call her moonchild (to hanon)

我在模糊的清晨中聽到她,
我在淺淺的溪流中看到她,
她在幽暗的森林中對風(fēng)歌唱:
我來過這兒,
也去過那兒。
我目睹這一切,
風(fēng)帶走了我的語言。
有人在掛滿蜘蛛網(wǎng)的樹下傾訴心聲,
有人在高高的山頂上等著太陽。
月亮悄然爬過寂靜的山谷,
她在叮咚的泉水旁沉沉入睡。
我看到:
風(fēng)來過這兒,
也去過那兒。
我在風(fēng)中傾訴,
但她無法聽見。
她是月亮的孩子,
她是小王子的夜鶯,
杜松子樹的小鳥。
她在收集美的花園里編織睡衣,
穿梭在沉睡的櫻花樹下。
我跟著風(fēng)穿過精神安定的原野:
我來過這兒,
也來過那兒。
風(fēng)圍繞在我身邊,
這只讓我心煩意亂。
可愛的月亮的孩子,
她披著純白的睡衣走過精神安定的原野,
尋找春寒風(fēng)中拋擲的石子。
她坐在日冕上輕聲歌唱,
被鳥兒教會的雪和冬季的歌謠。
風(fēng)飄蕩在時間的回聲里:
她來過這兒,
也來過那兒。
我將囚禁月亮的鎖鏈砸開,
注視這兩者之間。
我在爬滿蜘蛛網(wǎng)的樹下聽她回聲,
我在高高的山頂上等著月亮,
我跟著風(fēng)穿過五彩陷阱的原野,
我在時間的回聲里游蕩。
風(fēng)像個旁觀者,
目睹這一切:
我們來過這兒,
也來過那兒。
我們在遠近之間徘徊,
和黎明的幽靈捉迷藏。
她是月亮的孩子,
她穿過幽暗的森林,
走過精神安定的原野,
她在遙遠的風(fēng)中飄蕩,
唱著悠久故鄉(xiāng)的歌謠:
孤獨的月之子,
總是在黎明前的酒館等太陽。
標(biāo)簽: