月之項鏈三:歸來
? ? ? ? 沒有食物,沒有淡水,單純的人力劃槳。塞維羅掙扎了三天,終于在接近傍晚的時候,聞見了土地的味道。
?
他摸著胸前的月牙,如柴的瘦骨竟不可抑制的發(fā)抖起來,用早已干燥的舌頭舔了舔開裂的嘴唇,咧開嘴,露出了一個苦澀的微笑。
?
他用已經(jīng)竭力的手臂,一下一下穩(wěn)重卻又顫抖地劃著槳,向著前方劃去。
?
終于塞維羅挨到沙灘旁,爬出船,背著繩子,想要把船拉上岸。但他調(diào)動自己剩下的力氣,卻連繩子都背不動。
?
這名老漁夫重重地咳嗽了幾聲,感覺到一股鐵銹味彌漫在口中,他放下繩子,往沙地上啐了口吐沫,把自己挪向光芒之處。
?
他想要去找阿爾金,去質(zhì)問他為什么丟下他,為什么無情的獻祭自己,但他知道他連阿爾金的門都不可能靠近,他想去找那些無情的水手報仇,卻脫力到失去了任何除了生理有關的欲望。
?
街頭人很少,晚飯的香氣消散得隱隱約約,紅色燈籠無情地發(fā)光,將整個街道映著淡淡的紅色。塞維羅好像想到了海上的紅色迷霧,不禁一抖,踽踽走向了遠處的破爛木屋。
?
他把自己麻木的身子放到了椅子上,啃起了硬成磚的黑面包,從桌子上拿起了沾滿污漬的杯子,大口喝光了里面渾濁的水。他轉頭看到了墻上的日歷,鮮紅的圓圈映入眼簾,今天,年。他用塞滿干硬面包的嘴嘆了口氣,又把自己扔到了硬板床上。
?
望著屋頂?shù)拿┎?,他握著胸前的項鏈,低聲祈禱:“女神保佑!”
?
緊接著響起他如雷沙啞的鼾聲。
?
當烈日爬上樹梢,塞維羅渾身酸痛地爬了起來。煩惱隨之也從空白的腦海涌出來。
?
他唯一的生命支撐失去了。
?
他喝了口水,準備去碼頭探探口風。
?
然而,令他沒有想到的是,那艘已經(jīng)是在他記憶里最強大堅硬的大船沒有回來。
?
塞維羅在碼頭上逛了一圈,發(fā)現(xiàn)碼頭異常的熱鬧。一堆婦人聚集在碼頭上,圍著他的老板,哭著,叫喊著。他離近了些,逐漸分辨清了嘈雜的人聲中尖銳女聲叫喊的內(nèi)容。
?
她們哭著質(zhì)問著她們的丈夫,要求老板給她們合理的答復,索求工資與賠款。她們披散的頭發(fā)沾著海水攢成一縷一縷的,臉上憤怒,彷徨,擔憂又慌張。
?
老板泰拉拜普穿著西服立在人群里,一手扶著手杖,另一只手拍著身上的灰塵,臉上一臉煩躁與嫌棄。
?
他看到了塞維羅,臉上露出一絲莫名的微笑,用力頓了頓手杖,示意婦女們都停下來。不過由于婦女聲討聲音很大,他敲了很多遍,這時塞維羅已經(jīng)走到了人群邊。
?
泰拉拜普清了下嗓子,開口說:“女士們,我很能理解你們對親人失蹤的悲痛與焦急,然而我作為提供你們船只的商人卻無能為力。然而也許是某個異教徒導致的海神發(fā)怒,從而影響了你們的親人們。希望大家仔細思考一下”
?
說完他玩味的把目光聚焦在逐漸被人群圍住的塞維羅身上,他看到了塞維羅的茫然,痛苦隨即是恐懼。
?
“塞維羅!這個異教徒!一定是他!”
?
“為什么他能夠回來?。俊?/span>
?
“一定是他惹怒了海神”
?
塞維羅臉上浮現(xiàn)出不可抑制的恐懼,青色的惡魔爬上了臉角,占據(jù)了他的大腦,他害怕得用雙手抱在頭上,蹲在了地上。
?
“是他,這個異教徒!”
?
“是他害得我丈夫沉到海里去了!”
?
"這個混蛋!"
?
塞維羅聽著頭頂?shù)募怃J的叫聲,仿佛又聽到幾天前在船上,那冰冷的夜晚里那一句句“扔到海里!”“喂海獸!”,他感覺自己精神中的一道閥門打開了,亂流沖出在全身肆虐,大腦被上千跟利針瞬刺,他痛苦地大叫一身,暈了過去。
?
憤怒的婦女們一擁而上,把他綁了起來扭送到神父的住所。