TeacherGwen 我們一起神翻譯|11.09
Fortunately one of the little old ladies, who for some time had been smiling very benignly, now approached and asked if she might be allowed to sit where Mr. Beebe had sat. Permission granted, she began to chatter gently about Italy, the plunge it had been to come there, the gratifying success of the plunge, the improvement in her sister's health, the necessity of closing the bed-room windows at night, and of thoroughly emptying the water-bottles in the morning. She handled her subjects agreeably. 幸運(yùn)的是,矮小的老婦人之一,就是保持著和藹的微笑的那位,現(xiàn)在靠近了過來(lái),詢問她是否可以坐在之前Beebe先生所坐的地方。得到允許后,她開始有禮貌地交談,聊意大利,到那里的動(dòng)機(jī),動(dòng)機(jī)帶來(lái)的令人欣慰的成功,她姐妹健康狀況的改善,夜間關(guān)閉臥室窗戶的必要,早晨徹底清空水瓶的必要。她處理話題的方式實(shí)在是令人愉悅。
標(biāo)簽: