【合格實績】二本國內考研不如留學考研?逆襲合格明治大學文學研究科
大家好,我是欣欣子。2019年7月畢業(yè)于太原師范學院,一個二本院校心理學專業(yè)的學生。經過在致遠一年的學習,于今年2月合格了明治大學文學研究科。
入學許可書

01赴日理由
我自幼對中國歷史就有極深的興趣,大學期間課余之時,經常在圖書館一待就是一整天,也不是準備考研,只是無功利性無目的性地閱讀一些歷史方面的書。因為是自己的興趣所在,所以也并不覺得枯燥。這樣的生活一直到了大三,身邊的大多數同學們都開始準備考研,我也不例外,準備報考國內心理學的研究生。
但經過多重考慮后,覺得如果想要在專業(yè)上更加精進,讓自己的平臺有質的飛躍,就得努力考到國內211、985之類的頂尖學校。而像我這種普通二本出身的學生,在如此“內卷”的大環(huán)境下,單純憑考試就能讀頂尖大學的概率不容樂觀。

且國內的考研題目更側重于基礎知識的考察,需要大量的記憶,對深層次的思考能力及研究能力的考察不太全面,而日本考研相對而言不太注重出身校,對學生的綜合能力較為看重,且日本的教育水平和學術水平也是有目共睹的,所以便產生了到日本讀修士的想法。
當時我沒有語言成績,中介就建議我先到語言學校過渡一年,再直接考修士或者申請研究生。我大一的時候在外語系零星地蹭過一些日語課,有一些基礎。當決定了赴日留學后,我便開始自學日語,經過大三半年的學習,我順利地拿到了N3證書。大四的時候因為忙于實習和畢業(yè)論文,就暫時擱置了日語學習,N1沒有合格。當時覺得沒有關系,等去了日本再考也不遲,可是誰能料到2020年碰巧遇到新冠疫情,導致7月的JLPT考試臨時中止,這樣我在2020年因為沒有N1證書,失去了報考很多國公立大學的機會,這是一個深刻的教訓。

直到2021年1月我才拿到這份遲來的N1證書。在這里作為一個過來人,想給非日語專業(yè)且想要跨專業(yè)考試的朋友們一個小小建議:自學其實不是最有效率的選擇(天賦異稟的人除外),專業(yè)的事情交給專業(yè)的人會事半功倍。不要和我一樣即使決定備考比較早,但是由于前期自學并沒有做好很合理的規(guī)劃,但凡遇到點特殊的變化,自己調整起來也比較困難。所以很感謝致遠的老師,一直不斷地在根據我自己的條件實時溝通和制定、調整我的備考計劃,讓我最終如愿考上明治大學。

02
遇到適合自己的專業(yè)
經過前期的材料遞交,我于2019年十月來到東京的語言學校學習,因為我完全自學日語,口語和聽力比較差,所以被分到了初級班學習。由于之前的日語底子還不錯,所以進步很迅速。適應了日本的生活之后,我就開始搜集一些考學的信息。
在語言學校的一次說明會上知道了致遠塾,由于我并不想繼續(xù)學習心理學專業(yè),塾里的李老師建議我可以轉考社會學,容易入門,也是一個比較熱門的專業(yè)。當機立斷,周末我就去旁聽了塾里社會學的試聽課。講社會學的老師在詢問了我的情況之后,建議我如果想考社會學的話,可以考慮歷史社會學這個方向。她在講完通識之后,會根據每個學生小方向的不同分別進行授課。

在經過思考之后,我報了致遠塾的通年課程。一是因為與其他私塾相比,價格確實要便宜很多,也通過后續(xù)的學習真的是物美價廉本物了。二是致遠的社會學,老師可以根據學生需要,區(qū)分專業(yè)進行分別授課。在開始學習之后,由于選擇歷史社會學方向的只有我一個人,還享受了好幾次單獨上課。
班主任老師很認真負責,圍繞我的興趣方向給我提供了很多學習資料,帶著我逐字逐句地讀日文文獻,還有講解小論文的格式與寫法??梢哉f在十月到十二月這三個月中,通過這些訓練,我的閱讀文獻和寫作小論文能力得到了很大的提升。與此同時,我還上了塾里的托業(yè)課程,參加了十二月的托業(yè)考試,取得了650分的中等成績。
03
疫情自肅卻學習不停
到了2020年,由于疫情爆發(fā),語言學校停課,不得不待在家里自肅。這期間塾里也開始了網課。我從三月份開始上塾里的日語課,老師的講解生動幽默,應該說是質量非常高的課程。
我在剛來日本時覺得是不是跟著語言學校學日語就可,后來發(fā)現語言學校的進度還是略慢,很多同學即使兩年結束也并沒有N1,再加上JLPT考試一年只有兩次,考試次數少所以每一次考試機會都顯得尤為珍貴。
這幾年由于日本留學人數的增加,各學校對日語的要求也在逐步提高,所以沒有日語成績會錯過很多學校的考試機會。這點很感謝致遠,陳老師根據學生的需求,將課程分為初中高,根據自己的需求大家都可以選擇對應的課程。
我順利上岸的時候,和陳老師聊起,陳老師說根據各時段需求改革了日語課程,更多樣化,合理化。有興趣的小伙伴,可以問問哈!

除了專業(yè)課和語言課,每個星期班主任也會定時組織的線上討論會,讓學生匯報自己的備考和研究計劃書進程。不得不承認,如果沒有外界的督促,很有可能在疫情隔離期間就消沉了下去。
四五月份的時候經過和班主任老師反復的探討,確定了研究計劃書的主題。老師根據我的題目建議我,不要拘泥于歷史社會學,純史學方向的教授也可以報,于是我就確定了一些方向適合的史學專攻的教授。

04
修改研究計劃書再戰(zhàn)
大概在五月底,我完成了研究計劃書的草稿。并于六月初郵箱聯(lián)系了明治大學的一位教授,得到了可以指導的回復。因為當時我沒有N1證書,而且研究方向又過于偏狹,所以可以報考的學校很少。
只有明治大學的史學專攻不需要N1證書,并且我與教授的研究方向又很合適,又得到積極的回復,我就只報考了夏季明治大學的修士考試。

當時自信滿滿,認為憑自己多年的積累一定能合格。九月份結果出來時,看到沒有被錄取,很難過,于是就發(fā)郵件聯(lián)系教授詢問我落榜的原因。沒想到教授竟然回復了我,指出雖然我的文言文閱讀和基礎知識沒有問題,但是日語聽力有點差,最關鍵的是研究計劃書的范圍過大注重了社會學內容而缺失了歷史方面的觀點。
明白了我失敗的原因后,我便打起精神來重新修改研究計劃書,因為我這次將以史學方向為主攻方向,所以請私塾為我推薦了一個專攻史學方向的老師指導我修改研究計劃書,經過老師的講解和幫助,我重新修改了研究計劃書,十一月的時候出愿了明治大學的冬季考。
之后就是為了彌補我口語上的不足,所以就不停的預約網上面試,一次次的在老師的指導下修改自己的面試稿子。結果二月底的冬季考人數要比夏季時多出一倍,自己也不敢抱太大希望,多虧了各位老師的幫助和鼓勵,最后合格了!


05
明治大學亞洲史專攻的介紹
明治大學亞洲史專攻的的修士考試題目,分為兩部分,一部分是名詞解釋,從中國史、東南亞史、伊斯蘭史三個種類中任選五個進行作答,但是每個種類里至少得選一個。第二部分是文言文翻譯,需要把一段出自中國明清時代的筆記或雜文翻譯成現代日語。
中國史的名詞解釋,出題的范圍很廣,但還是正常范圍內的居多。基本上高中或者本科學習的基礎知識就可以應付,只是要熟悉一些專用的日語寫法。
關于這一點,可以買一本日文的關于中國歷史方面的書,讀過之后就會對這些專有名詞的寫法有大致了解。伊斯蘭史方面,中國史學界幾乎是空白,所以并沒有很多能參考的中文資料,如果有日語能力的話,可以直接看日本學者著的關于伊斯蘭史的書,中文的書可以參考一些譯著,比如中文翻譯版講談社的《奧斯曼帝國:五百年的和平》。
文言文翻譯需要注意的一點是,只把大概的意思翻譯出來是不夠的,日本學者對中國史文獻的研究特別注重對字句的把握,所以盡量按照順序把一些重要的字意翻譯出來是最好的。這一點是我面試的時候教授告訴我的。

明治大學的面試,是在筆試結束第二天立即進行的。面試時教授們除了圍繞研究計劃書提問,還會提問你前一天筆試的問題,這一點尤其要做好準備。
從我的面試經歷來看,教授們經常會問一些意料之外的問題,但也都是在研究計劃書的范圍之內。所以不用害怕,只有對自己研究計劃書的思路和內容足夠熟悉,是可以臨場發(fā)揮的。
我冬季面試的時候因為本來就沒抱希望,而且知道教授不會問我準備好的問題,所以就沒有準備面試稿。
果然第二天面試的時候就是這樣,教授問了我一些關于研究計劃書比較深入的問題,因為我對自己的研究計劃書足夠熟悉,且得益于平時的知識積累,所以不算完美但還是順利地臨場回答了教授的問題。
對于不知道的問題,我也很誠實的回答自己對這個問題不是很熟悉,教授當場也為我做出了解答。
以上就是我的赴日經歷和考學經驗,供大家參考。疫情期間每個在日留學備考的學子都很不容易,堅持下去,總是會有回報的,只不過是時間早晚的問題。