《姑妄言》俄藏抄本復印本80年代末傳回中國并小范圍流通
《姑妄言》俄藏抄本復印本80年代末傳回中國并小范圍流通
學者張青松先生2017年赴俄掃描《姑妄言》俄藏抄本之前,俄漢學家李福清1964年在莫斯科列寧圖書館發(fā)現(xiàn)《姑妄言》抄本的時間至2016年,共有6人借閱過《姑妄言》抄本,目前已知陳慶浩先生擁有《姑妄言》抄本微卷,并將《姑妄言》收入《思無邪匯寶》于1997年在中國臺灣面世。1991年王長友先生去蘇聯(lián)科學院留學,借閱了《姑妄言》抄本,并做出來一個《姑妄言》抄本整理的版本。
吳越先生在他的文章中透露了《姑妄言》抄本復印本80年代末流回中國的一些信息。
20世紀80年代末,有人從莫斯科列寧圖書館(現(xiàn)俄羅斯國家圖書館)發(fā)現(xiàn)一部相當完整的版本(只漫患蛀蝕了極少幾百個字,而且主要是點評部分),并復印了一部傳回中國來。從此,此書在國內(nèi)輾轉(zhuǎn)復印(以下簡稱復印本),在文化界小范圍內(nèi)流傳。1998年,由于吳越先生曾經(jīng)在寶文堂書店主持中國古典小說普及版的編輯工作,有人持此復印本找到吳越先生.目的是想找一家出版社正式出版。吳越先生所見到的,就是這個復印本的再復印本。至于最早的復印本來自何處,說法不一,有說是來自蘇州,有說是來自上海,也有說是來自臺灣。吳越先生在他的文章中說并不打算追查來源,對于是誰第一個復印又是誰第一個“引進國內(nèi)來”的問題,沒有必要也沒有辦法一步步進行溯源考證了。
7、80時年代,陳慶浩先生一直在收集《思無邪匯寶》的資料,他看過俄漢學家李福清1966年發(fā)表在《亞非民族》上的《中國文學各種目錄補遺》有著錄在列寧圖書館發(fā)現(xiàn)的《姑妄言》手抄本,但是陳慶浩先生當時并不知道是什么書,后來陳慶浩先生有一回在吳曉鈴先生家看書的時候發(fā)現(xiàn)了《姑妄言》1941年在上海孤島時期印的殘刊本,聯(lián)想到了俄漢學家李福清文章中著錄的《姑妄言》俄藏抄本,猜測可能有關(guān)聯(lián),就請劉世德和王秋桂先生幫忙調(diào)查,89年至91年間,俄漢學家李福清與劉世德,陳慶浩先生討論過《姑妄言》抄本的影印,當時得到列寧圖書館同意已經(jīng)影印了部分稿本,但是因為1991年12月25日蘇聯(lián)解體而不了了之,1992年俄漢學家李福清到臺灣教書,王秋桂提到出版《姑妄言》的問題,1993年俄羅斯國家圖書館館長菲律力波夫到臺灣參加中央圖書館館慶,王秋桂和李福清趁此機會終于談好出版《姑妄言》排印本。
【1993年《中國古代小說百科全書》首次詳細接紹《姑妄言》殘刊本的信息并提到《姑妄言》俄藏抄本,《中國古代小說百科全書》的主編是劉世德先生,劉世德先生在89年與91年參與過《姑妄言》抄本影印的討論】
1997年《姑妄言》面世在中國臺灣面世。
吳越先生在他的文章附錄上寫2001年5月12日因為無法買到臺灣出版的思無邪匯寶《姑妄言》而又急需此書,購買了大陸重排的盜版書《姑妄言》足本??芍豆猛浴烦緩陀”緟窃较壬^,應該是看完復印本了,然而沒有將復印本再復印一份留給自己欣賞,所以幾年后在買不到思無邪匯寶《姑妄言》正版的文本內(nèi)容的情況下,才情急下買了盜版,將《姑妄言》抄本復印本的復印本帶給吳越先生看的那個人是誰,吳越先生也沒有透露。
而吳越先生在他的文章中提到遇見《姑妄言》抄本復印本的時間是1998年,那一年是思無邪匯寶《姑妄言》出版的第二年,就是說吳越先生見到《姑妄言》抄本復印本的時候,《姑妄言》文本內(nèi)容已經(jīng)在中國臺灣面世了?!咀ⅲ核紵o邪匯寶出版的是《姑妄言》文本內(nèi)容,而《姑妄言》復印本是根據(jù)《姑妄言》手抄本掃描影印的】
學者王長友先生和藏書家張青松都擁有《姑妄言》抄本的影印本,而且2016年之前有6個人借閱過《姑妄言》俄藏抄本,所以《姑妄言》抄本復印本20世紀80年代末流回中國并根據(jù)最早的復印本又復印了好多個復印本小范圍流通應該是真的,具體最早的復印本是不是來自中國臺灣就不得而知了。