撫慰心靈的法語歌“溫柔” 中法雙語,MV剪輯出自阿爾帕西諾電影《夕陽之戀》

On peut vivre sans richesse
我們可以視富貴于浮云?
Presque sans le sous
可以安貧樂道的活著
Des seigneurs et des princesses
王公貴族們
Y en a plus beaucoup
已所剩無幾
Mais vivre sans tendresse
但倘若生命中沒有溫柔
On ne le pourrait pas
我們將無以承受
Non non non non
不 不 不 不
On ne le pourrait pas
我們不能缺少溫柔
On peut vivre sans la gloire
我們可以淡泊名利
Qui ne prouve rien
因?yàn)闃s耀光環(huán)無法定義一個人
être inconnu dans l'histoire
做一個歷史中的過客
Et s'en trouver bien
又何嘗不可
Mais vivre sans tendresse
但生命若無溫情相伴
Il n'en est pas question
那是不可能的
Non non non non
不不不不
Il n'en est pas question
這是絕無可能的
Quelle douce faiblesse
生命之美在于脆弱
Quel joli sentiment
還有美麗繽紛的情感
Ce besoin de tendresse
皆需加以溫柔調(diào)和
Qui nous vient en naissant
如此才是我們的原色
Vraiment, vraiment, vraiment
是真的,溫柔才是人的本質(zhì)
Le travail est nécessaire
工作是必要的
Mais s'il faut rester
但停歇休憩亦是必需
Des semaines sans rien faire
幾周的悠閑自在
Hé bien, on s'y fait
像這樣生活就好,我們可以適應(yīng)
Mais vivre sans tendresse
但生活如果缺少了溫柔
Le temps nous para?t long
時間將漫長無趣
Non non non non
不不不不
Le temps nous para?t long
這樣的人生漫長且毫無意義
Dans le feu de la jeunesse
在火熱的青春歲月中
Naissent les plaisirs
應(yīng)有喜悅相隨
Et l'amour fait des prouesses
有懵懂而青澀的愛情
Pour nous éblouir
讓我們耽泥陶醉其中
Oui mais sans la tendresse
然而若無溫柔
L'amour ne serait rien
愛將蕩然無存
Non non non non
不不不不
L'amour ne serait rien
若無溫柔,愛將失去真諦
Quand la vie impitoyable
當(dāng)殘酷的命運(yùn)
Vous tombe dessus
將人壓到在地
On n'est plus qu'un pauvre diable
苦難讓我們只剩猙獰 變成可憐的魔鬼
Broyé et dé?u
遭人蹂躪 歷經(jīng)失望
Alors sans la tendresse
若不是靠著溫柔
D'un c?ur qui nous soutient
在心中鼓舞支持
Non non non non
不不不不
On n'irait pas plus loin
若沒有溫柔支撐,我們豈能繼續(xù)前行
Un enfant vous embrasse
一個孩子討人抱
Parce qu'on le rend heureux
是因?yàn)槲覀儠o他幸福感
Tout nos chagrins s'effacent
當(dāng)悲傷逐漸退去
On a les larmes aux yeux
淚水朦朧我們的雙眼
Mon dieu, mon dieu, mon dieu
神哪 神哪 這是溫柔的淚水
Dans votre immense sagesse
人們擁有極致的理性智慧
Immense ferveur
也擁有無限的感性狂熱
Faites donc pleuvoir sans cesse
于是在我們心里
Au fond de nos c?urs
雨總是下個不停 匯聚成河
Des torrents de tendresse
萬千溫柔化作狂潮迸發(fā)
Pour que règne l'amour
只為能主宰世間之愛
Règne l'amour
讓愛
Jusqu'à la fin des jours
天長地久 永遠(yuǎn)在你我心中