《槐米》,仿詩(shī)經(jīng)
槐米依依,鄰西樹之。
維華莫莫,我戶芳施(yì)
槐米依依,須臾歸息。
維華簌簌,夙夜憐兮。
槐米依依,洵有所思。
伊表穆穆,去而難覯兮!
譯:
槐花柔弱隨風(fēng)拂動(dòng),槐就種在緊挨家宅的西側(cè);它的花朵欣欣向榮,使得芳香蔓延到我的門戶。
槐花柔弱隨風(fēng)拂動(dòng),極短的時(shí)間就凋亡離去;它的花朵紛紛落下,讓我早晚都在為其感到憐惜不舍…
槐花柔弱隨風(fēng)拂動(dòng),對(duì)此我確實(shí)是有所思念;還記得她的儀表端莊,爛漫美好,仿若槐花。別離以后就再難相逢!
標(biāo)簽: