〈神女劈館〉到底是怎么文化輸出的?
不能去小看娛樂漫畫游戲小說.....因?yàn)樗麄儙в心康牟疟粍?chuàng)作出來,因?yàn)檫@樣就能讓別人接受他們的思想,而這就是文化入侵.這就是文化輸出
因?yàn)槊绹鴼v史短暫,而且沒有自己的信仰,于是他們捏造了一個(gè)紅色褲衩超級(jí)人類,告訴他們,瞧吶,這是希望,這是我們的神;他們安排自己的神帶領(lǐng)亞特蘭蒂斯,帶領(lǐng)天堂島,帶領(lǐng)宇宙中一切一切的種族告訴他們我們其實(shí)平等。他們覺得女性該崛起,于是他們捏造了宙斯的女兒,她堅(jiān)韌勇敢,她拿著盾能抵御一切傷害,她把繩索拷在你的手上說,你應(yīng)該坦白。這是美漫,而美漫其實(shí)就是塑造一個(gè)英雄,塑造一個(gè)神。他們把自己的理念灌輸給我們,我們是英雄,我們理應(yīng)當(dāng)世界警察。很自然的,他們成功了.

依稀記得〈木乃伊傳奇3〉里那個(gè)母親死在懷里的那句“mather”;哭喊了幾句,隨后載歌載舞燈紅酒綠扭動(dòng)腰肢完美happy end

依稀記得〈環(huán)太平洋〉里嚴(yán)肅且認(rèn)真的中國技師以及脆弱不堪的中國機(jī)甲。
依稀記得..........尚氣
受夠了,夾帶私貨的電影。
受夠了,洗腦的漫畫。
受夠了,瞇瞇眼,小尖胡。

終于,終于有一天,一個(gè)中國的公司拿著自己的作品打開了國外的市場,他們用中國的敘事手法潛移默化的改變別人的思想;他們很倔強(qiáng),倔強(qiáng)到不會(huì)去做翻譯,就該是原汁原味的京劇,而不是蹩腳的“Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I’m drowned”(窗前明月光,疑是地上霜)又或者是〈moon card〉.
這一幕我期待很久,淚目了家人們,不再是老外強(qiáng)逼我們聽英語,而是我們逼著他們聽京劇。
總有一天,我們要把自己的語言插入他們的生活。不再是媽咪而是一句,媽。
總有一天,我們要把自己的節(jié)日插入他們的生活,他們要在2月份街上貼滿紅色,點(diǎn)燃爆炸物。
總有一天,我們要把自己的習(xí)慣插入他們的生活,他們可以在家腌制臘肉而不被領(lǐng)居舉報(bào)。
米哈游做到了多少?全球的玩家過著我們的節(jié)日,海燈節(jié)點(diǎn)燃孔明燈,做著年夜飯,點(diǎn)燃炮仗。全球的玩家聽著我們的戲曲,哼唱著〈神女劈館〉。全球的玩家看著我們?yōu)橹黧w的敘事節(jié)奏,再也不是個(gè)人拯救世界而是大家團(tuán)結(jié)一致努力對(duì)抗災(zāi)難。
所以,這就是文化輸出,懂了嗎?我只說這么一遍。
〈神女劈館〉到底是怎么文化輸出的?的評(píng)論 (共 條)
