AI發(fā)展后,翻譯行業(yè)現(xiàn)狀。

“太長(zhǎng)不看”版: AI發(fā)展后,翻譯行業(yè)現(xiàn)狀。
本視頻講述了AI發(fā)展后,翻譯行業(yè)現(xiàn)狀。雖然AI在翻譯技術(shù)上有所改變,但并沒(méi)有取代人工翻譯,人工翻譯仍然是市場(chǎng)主流。同時(shí),學(xué)習(xí)語(yǔ)言仍然是有前途的,但需要考慮做復(fù)合型人才。
00:00 ???翻譯技術(shù)層面上并沒(méi)有太大的改變: 雖然有些人可能會(huì)將拆gdp作為輔助翻譯,但有些人覺(jué)得拆gp翻譯還不如之前慣用的某些輔助翻譯工具好用。在比較長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi),AI不太可能會(huì)大面積用于翻譯。至于為什么,稍后會(huì)分析。
00:30 ???AI的發(fā)展對(duì)人的思想有影響: 很多人開始認(rèn)為用AI可以翻譯又快又好,但如果價(jià)格報(bào)得比較高,接受程度會(huì)比較低。學(xué)習(xí)語(yǔ)言仍然有前途,但需要考慮做復(fù)合型人才。
01:07 ???翻譯行業(yè)現(xiàn)狀維持時(shí)間較長(zhǎng): 硬件和軟件兩方面都存在問(wèn)題。用AI翻譯會(huì)有機(jī)翻痕跡,而在情感和待人接物方面,需要人工去完成。如果這些問(wèn)題解決了,AI在價(jià)格上是否有優(yōu)勢(shì)也是一個(gè)問(wèn)題。目前AI翻譯在市場(chǎng)上對(duì)比人工翻譯價(jià)格并沒(méi)有優(yōu)勢(shì)。
02:07 ???結(jié)語(yǔ): AI在翻譯領(lǐng)域的發(fā)展仍需要時(shí)間,學(xué)習(xí)語(yǔ)言仍然有前途,但需要考慮做復(fù)合型人才。作者會(huì)持續(xù)關(guān)注翻譯市場(chǎng),如果有什么新東西出現(xiàn),會(huì)第一時(shí)間和大家分享。
#太長(zhǎng)不看 #AI課代表 #視頻摘要目錄 taichangbukan.cn 總結(jié)的不好請(qǐng)?jiān)弤