佩索阿《另一種生活》“有關(guān)自己的一般意識,是如此經(jīng)常地讓我感到模糊不清”

《我為什么要寫作》節(jié)選[英]喬治·奧威爾
我之所以提供這些背景材料是因為我認(rèn)為不了解一個作家的早期發(fā)展的一些情況是無法估量他的動機(jī)的。他的題材由他所生活的時代所決定——至少在我們自己生活的這些動蕩不安的革命性的年代里是如此——但是在他開始寫作之前,他就已經(jīng)形成了一種感情態(tài)度,這是他以后永遠(yuǎn)也無法擺脫的。毫無疑問,提高自己的氣質(zhì)和避免在還沒有成熟的階段就動起手來,或者陷于一種反常的心態(tài),是他之責(zé)任;但是如果他完全擺脫早年的影響,他就會扼殺寫作的沖動。除了需要謀一生計以外,我想從事寫作,至少從事散文(這里的散文是指與韻文相對而言,包括小說和隨筆,而在中文中,散文一般只指隨筆)寫作,有四大動機(jī)。在每一作家身上,它們都有不同程度的存在,而在任何一個作家身上,所占比例隨著時間的變化而有不同,要看他所生活的環(huán)境氣氛而定。這四大動機(jī)是:
一、純粹的自我中心。希望顯得聰明,為大家談?wù)摚篮罅裘?,向那些在你童年的時候冷落你的大人出口氣,等等,等等。硬說這不是動機(jī),而且不是一個強(qiáng)烈的動機(jī),完全是自欺欺人。作家同科學(xué)家、藝術(shù)家、政治家、律師、軍人、成功的商家——總而言之,人類的全部上層精華——都有這種特性。而廣大的人類大眾卻不是這么強(qiáng)烈的自私。他們在大約三十歲以后就放棄了個人抱負(fù)——說真的,在許多情況下,他們幾乎根本放棄了自己是個個人的意識——主要是為別人而活著,或者干脆就是被單調(diào)無味的生活重軛壓得透不過氣來。但是也有少數(shù)有才華有個性的人決心要過自己的生活到底,作家就屬于這一階層。我應(yīng)該說,嚴(yán)肅的作家整體來說比新聞記者更加有虛榮心和以自我為中心,盡管不如新聞記者那樣看重金錢。
二、審美方面的熱情。欣賞外部世界的美,或者,在另一方面,欣賞詞語和它們正確組合的美。享受一個聲音的沖擊力或者它對另一個聲音的沖擊力,享受一篇好文章的鏗鏘有力或者一個好故事的節(jié)奏明確。希望分享一種你覺得是有價值的和不應(yīng)該錯過的經(jīng)驗。在不少作家身上,審美動機(jī)是很微弱的,但是即使是一個寫時論的或者編教科書的作家都有一些愛用的詞句,對他有非功利的吸引力;或者他可能特別喜歡某一種印刷字體、頁邊的寬窄,等等。任何書,凡是超過火車時刻表水平以上的,都不能完全擺脫審美的考慮。
三、歷史方面的沖動。希望看到事物的如實面貌,找出真正的事實把它們存起來供后代使用。
四、政治方面的目的——這里所用“政治”一詞是指它的最大程度的泛義而言。希望把世界推往一定的方向,改變別人對他們要努力爭取的到底是哪一種社會的想法。再說一遍,沒有一本書是能夠真正做到脫離政治傾向的。有人認(rèn)為藝術(shù)應(yīng)該脫離政治,這種意見本身就是一種政治態(tài)度。
不難看到,這些不同的沖動必然會互相排斥,而且在不同的人身上和在不同的時候有所不同。從本性來說——所謂你的“本性”是指你在剛成年的時候所達(dá)到的狀態(tài)——我是一個頭三種動機(jī)壓倒第四種動機(jī)的人。在和平的年代,我可能會寫一些講究詞藻的或者僅僅是描述性的書,而且很可能對我自己的政治傾向幾乎毫無意識。但是實際情況是,我卻為形勢所迫,成了一種寫時論的作家。我先在一種并不適合我的職業(yè)中度過了五年(緬甸的印度帝國警察部隊),后來又飽嘗了貧困和失敗的滋味。這增強(qiáng)了我對權(quán)威的天生憎恨,使我第一次充分認(rèn)識到勞動階級的存在,而且在緬甸的工作使我對帝國主義的本性有了一些了解;但是這些經(jīng)驗還不足以使我具有明確的政治方向。接著來了希特勒、西班牙內(nèi)戰(zhàn),等等。到了一九三五年底,我仍沒有作出最后的決定。我記得在那個時候?qū)懙囊皇仔≡姡磉_(dá)了我的進(jìn)退維谷的困境。
?西班牙內(nèi)戰(zhàn)和一九三六至一九三七年之間的其他事件決定了天平的傾斜,從此我知道了自己站在哪里。我在一九三六年以后寫的每一篇嚴(yán)肅的作品都是直接或間接地反對極權(quán)主義和擁護(hù)民主社會主義的,當(dāng)然是根據(jù)我所理解的民主社會主義。在我們那個年代里,認(rèn)為你能夠避免寫這種題材,在我看來幾乎是胡說八道。大家都在用某種方式為掩蔽寫這種題材。這簡單地就是一個你站在哪一邊和采取什么方針的問題。你對自己的政治傾向越是有明確意識,你就越有可能在政治上采取行動而不犧牲自己的審美和思想上的獨立完整。
?我在過去十年之中一直最要做的事情就是使政治寫作成為一種藝術(shù)。我的出發(fā)點總是由于我有一種傾向性,一種對社會不公的強(qiáng)烈意識。我坐下來寫一本書的時候,我并沒有對自己說,“我要生產(chǎn)一部藝術(shù)作品?!?strong>我所以寫一本書,是因為我有一個謊言要揭露,我有一個事實要引起大家的注意,我最先關(guān)心的事就是要有一個讓大家來聽我說話的機(jī)會。但是,如果這不能同時也成為一次審美的活動,我是不會寫一本書的,甚至不會寫一篇雜志長文。凡是稍為留心看一看我的作品的人都會發(fā)現(xiàn),即使這是直接的宣傳,它也包含了一個職業(yè)政治家會認(rèn)為無關(guān)本題的許多內(nèi)容。我不能夠,也不愿意完全放棄我在童年時代所形成的世界觀。只要我還健康地活著,我就會繼續(xù)對散文這一文體抱有強(qiáng)烈的感情,熱愛地球表面上的一切事物,對具體的東西和各種知識感到興趣,盡管這些知識是片斷的或者無用的。要壓抑這一方面的自我,我是做不到的。我該做的是把我天性的愛憎同這個時代對我們所要求的基本上是共同的而不是個人的活動調(diào)和起來。
這樣做可不容易。這就引起了結(jié)構(gòu)和語言問題,而且這還以一種新的方式提出了真實性的問題。我這里只舉一個由此而引起的那種比較明顯的困難的例子。我寫的那部關(guān)于西班牙內(nèi)戰(zhàn)的書《向加泰隆尼亞致敬》當(dāng)然是一部毫不掩飾的政治作品,但是基本上我是用一種相當(dāng)超然的態(tài)度和對形式的尊重來寫的。我在這本書里的確作了很大努力,要把全部真相說出來而又不違背我的文學(xué)本能。但是除了其他內(nèi)容以外,這本書里有很長的一章,盡是引自報紙上的話和諸如此類的東西,為那些被指責(zé)與佛朗哥合謀的托派分子辯護(hù)。顯然這樣的一章會糟蹋全書,因為過了一兩年后普通讀者會對它失去興趣。一位我所尊敬的批評家教訓(xùn)了我一頓?!澳銥槭裁窗堰@種材料放在里面?”他說,“本來是一本好書,你卻把它變成了新聞報道?!彼f得不錯,但我只能這樣做。因為我正好知道英國只有很少的人才被允許知道的事情:清白無辜的人遭到了誣告。如果不是由于我感到憤怒,我是永遠(yuǎn)不會寫那本書的。
這個問題以某種方式又出現(xiàn)了。語言問題比較細(xì)膩,討論起來要花太多的時間。我這里只想說,在后來的幾年中,我努力寫得不那么渲染而更嚴(yán)謹(jǐn)些。不管怎么樣,我發(fā)現(xiàn)等到你完善了任何一種寫作風(fēng)格的時候,你總是又超越了這種風(fēng)格。《動物農(nóng)場》是我在充分意識到自己在做什么的情況下努力把政治目的和藝術(shù)目的融為一體的第一本書。我已有七年不寫小說了,不過我希望很快就再寫一部小說。它肯定會失敗,每一本書都是一次失敗,但是我相當(dāng)清楚地知道,我要寫的是一本什么樣的書。
?回顧剛才寫的幾頁,我發(fā)現(xiàn)自己好像在表示我的寫作活動完全出于公益精神的驅(qū)使。我不希望讓這成為最后的印象。所有的作家都是虛榮、自私、懶惰的,在他們的動機(jī)的深處,埋藏著的是一個謎。寫一本書是一樁消耗精力的苦差事,就像生一場痛苦的大病一樣。你如果不是由于那個無法抗拒或者無法明白的惡魔的驅(qū)使,你是絕不會從事這樣的事的。你只知道這個惡魔就是那個令嬰兒哭鬧要人注意的同一本能。然而,同樣確實的是,除非你不斷努力把自己的個性磨滅掉,你是無法寫出什么可讀的東西來的。好的文章就像一塊玻璃窗。我說不好自己的哪個動機(jī)最強(qiáng)烈,但是我知道哪個動機(jī)值得遵從。回顧我的作品,我發(fā)現(xiàn)在我缺乏政治目的的時候我寫的書毫無例外地總是沒有生命力的,結(jié)果寫出來的是華而不實的空洞文章,盡是沒有意義的句子、詞藻的堆砌和通篇的假話。
一九四六年《流浪漢》第四期夏季號
選自《我為什么要寫作(小經(jīng)典系列)》
作者:[英]喬治·奧威爾
譯者:董樂山
出版社:上海譯文出版社
出版時間:2011-10