最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

歐盟口譯員 Paul+Brennon+談?wù)摽谧g工作 字幕

2023-03-02 00:00 作者:O丶ne丨柒夜l彡  | 我要投稿

你好 我叫保羅·布倫南 我來自北方 但我住在比利時的布魯塞爾 在那里我是歐盟的翻譯
Hello. My name is Paul Brennan, and I come from Northern but I live in Belgium, in Brussels, where I work as an interpreter for the European Union.
我做口譯已經(jīng)有幾年了 是一名會議口譯員
I've been an interpreter for quite a few years now, a conference interpreter.
每當(dāng)
And whenever
當(dāng)人們知道我的工作是什么時 每當(dāng)他們知道我是一名口譯員 他們通常會有兩種反應(yīng)
people discover what my job is, whenever they learn that I'm an interpreter, usually they react in one of two ways.
要么他們說 哦 你是個翻譯
Either they say, ooh, you're an interpreter.
哇 那一定是個很有趣的工作
Wow. That must be a really interesting job.
你一定非常聰明 因為你必須同時聽和說
And you must be awfully clever and intelligent, because you have to listen and speak at the same time.
您是會議同聲傳譯員
You are a simultaneous conference interpreter.
哇 當(dāng)然 這是一個非常令人欣慰的反應(yīng)
Wow. And of course, this is a very gratifying reaction.
我真是受寵若驚 但有些人的反應(yīng)則不同
I'm very flattered. But there are other people who react in a different way.
他們說 你是個翻譯 這有多無聊
They say, you're an interpreter. How boring is that?
你只需要重復(fù)別人說的話
You just have to repeat what other people say.
你沒有真正為自己考慮
You don't really think for yourself.
那一定很無聊很無聊
That must be extremely dull and boring.
但事實上 這兩種反應(yīng)都不準(zhǔn)確
But in fact, neither of those reactions is really accurate.
首先 口譯員 如果他們工作得當(dāng) 不會同時說和聽
For one thing, interpreters, if they're doing their job properly, do not really speak and listen at the same time.
如果口譯員真的正確地完成了他或她的工作 總是有一個時間表的
There's always a timeline if the interpreter is really doing his or her job correctly.
因為口譯員聽著 他們認(rèn)為他們能識別說話者信息中的意思 然后他們傳達(dá)這個意思 有時非常非???在同聲傳譯中 有時比較慢 在交替?zhèn)髯g中
Because interpreters listen and they think they identify the meaning in the speaker s message, and then they convey that meaning, sometimes very, very quickly, in simultaneous, sometimes more slowly, in consecutive interpreter.
但是在他們說話之前 譯員總是有一個思考 分析的時間軸
But there's always a timeline where the interpreter is thinking, analyzing, before they speak.
另一個反應(yīng)也不太準(zhǔn)確
And then the other reaction is also not quite accurate.
有人會說 哦 口譯很無聊
People who say, oh, interpreting is boring.
不要刪去別人的話 不 口譯并不無聊
Just paren'ting other people's words. No, interpreting is not boring.
口譯是非常令人興奮和有趣的
Interpreting is very exciting and very interesting.
這是一種創(chuàng)造性的活動 因為 就像我剛才說的 你在聽一個講話者的信息 你在思考 識別這個人想說什么 同情 同情那個人 在某種意義上成為講話者
It's a creative activity, because, as I've just been saying, you are listening to a speakers message, you are thinking, identifying what the person is trying to say, sympathizing, empathizing with that person, becoming the speaker, in a sense.
然后當(dāng)你理解了講話者的信息 你就用他們能理解的語言把它傳達(dá)給聽你說話的人
And then when you have understood the speakers message, you convey that to the people listening to you in language that they will understand.
這是一個非常有創(chuàng)意 非常令人興奮 非常有活力的過程
That is a very creative, very exciting, very dynamic process.
所以對我來說 口譯是一份很棒的工作
So for me, interpreting is a wonderful job.
這是一份有趣的工作 這是一份創(chuàng)造性的工作
It's an interesting job. It's a creative job.
這是因為口譯本質(zhì)上是關(guān)于交流 傳達(dá)意思
And that's because interpreting essentially is about communication, communicating meaning.
這意味著你必須成為一名優(yōu)秀的公眾演說家
That means you have to be a good public speaker.
這意味著你必須學(xué)會用某種權(quán)威的語言說話 掌握你的母語 或者其他你可能需要學(xué)習(xí)的語言 同時還要理解你的被動語言 也就是你口譯得非常好 非常深刻 非常透徹的語言
Means you have to learn to speak with a certain authority, master your mother tongue, or the other languages that you may be called upon to work into, as well as understanding your passive languages, the languages that you interpret from very well, very deeply, very thoroughly.
但你也必須機(jī)智敏捷
But you also have to be quick witted.
你必須有求知欲 愿意學(xué)習(xí)新事物
You have to be intellectually curious, willing to learn about new things.
你還必須有與他人交流的愿望
And you also have to have a desire to communicate with others.
所以從某種意義上說 口譯也是一個非常人性化的職業(yè)
So in a sense, interpreting is a very human profession as well.
以上就是我喜歡口譯的一些原因 以及為什么我會把它推薦給任何認(rèn)為自己有溝通 理解和想讓別人理解我的天賦的人
And those are just some of the reasons why I like interpreting and why I would recommend it to anybody who thinks that they might have an aptitude for, an aptitude for communicating, for understanding and wanting to make other people understand I.


歐盟口譯員 Paul+Brennon+談?wù)摽谧g工作 字幕的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
瑞金市| 辉南县| 离岛区| 长治县| 莒南县| 阜城县| 凉城县| 昆山市| 韩城市| 北票市| 达尔| 彭山县| 西吉县| 固原市| 准格尔旗| 布拖县| 贡嘎县| 德格县| 乃东县| 华阴市| 阳泉市| 饶河县| 宁海县| 班玛县| 紫云| 莱州市| 嘉义市| 乐东| 余姚市| 铜梁县| 建瓯市| 雷州市| 桃园县| 宁都县| 凯里市| 永吉县| 蛟河市| 朔州市| 利津县| 铜山县| 称多县|