【歌詞翻譯】w-inds.《Another Days》
Another?Days?-?w-inds.
詞:Hiroaki Hayama
曲:Hiroaki Hayama
翻譯:我
いつでも當(dāng)たり前だった
從前的你 總是理所當(dāng)然地
やがて來る 夏を目指して
期待夏天的到來
どこへ行ったり 何を見たりと
想去哪里玩?想看些什么
色んな計(jì)畫が好きな 君が 笑ってたね
那時(shí)的你 笑著做各種出行規(guī)劃
夕暮れが滲んでく道
在夕陽(yáng)灑滿的路上
こぼれそうな 涙を押さえて
強(qiáng)忍住要掉下的眼淚
失いたくない そんな気持ちに
那天晚上我才初次注意到
初めて気づいた夜を そっと 思いだしてる
自己不想失去你的心情
些細(xì)なすれ違いも いつもはすぐ解決できた
即使我們之間有些小摩擦 平時(shí)總是很快就能解決
だけどきっと 今日も明日も
但是這一回?包括今天和以后
輝くあの日々は 戻らない
那些動(dòng)人的往昔?都不會(huì)再重現(xiàn)
*果てしないこの道を二人で
我曾經(jīng)相信?在這條沒有盡頭的道路
行き著く場(chǎng)所は決まっていなくても
即使沒有決定目的地
ただ聲を聞くだけで 側(cè)にいるだけで
只要聽著彼此的聲音 只要在彼此身旁
歩いていけると信じてた
我們就能一直走下去
夢(mèng)を散りばめた未來図は
點(diǎn)綴了夢(mèng)想的未來藍(lán)圖
君と見上げてた空へと消えて
消失在曾經(jīng)和你并肩看過的天空中
これからは 別々の地平線から
從今以后 我們將各自在不同的地平線
毎日を迎えていくよ*
迎接新一天的到來
確かに近付いていると
確實(shí) 越是靠近 越能感受到
感じてた 永遠(yuǎn)は遠(yuǎn)く
所謂“永遠(yuǎn)”有多么遙遠(yuǎn)
君と殘した その足跡も
和你同行留下的痕跡
いつかは薄れて 忘れられていくのかな
總有一天會(huì)淡去 會(huì)忘卻吧
時(shí)は待ってくれず だけど今は想っていたい
時(shí)不待人 但我現(xiàn)在還沒能放下
二人 過ごしてきた意味を
和你在一起的這些日子
必ず未來に 殘せるように
在將來一定會(huì)有意義
*重ね合った想い出のかけら
回憶起兩情相悅的過去
眩しくて 優(yōu)しそうで 切なくて
太過耀眼 太過真切 太過悲傷
まだ伝え足りなくて 屆けていない
如今我終于察覺到
気持ちにやっと気付いたけど
自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒能對(duì)你表達(dá)出想要表達(dá)的一切
戻らない愛を置き去りにして
放下無(wú)法挽回的愛情
繰り返していく夜明けの向こうで
走向周而復(fù)始黎明的那頭
あの時(shí)に 君が待っていた季節(jié)が
到那個(gè)時(shí)候
もう始まろうとしてるよ*
應(yīng)該早就進(jìn)入你所期待的季節(jié)了吧
些細(xì)なすれ違いも?いつもはすぐ解決できた
即使我們之間有些小摩擦 平時(shí)總是很快就能解決
だけどきっと 今日も明日も
但是這一回?包括今天和以后
輝くあの日々は 戻らない
那些動(dòng)人的往昔?都不會(huì)再重現(xiàn)
*果てしないこの道を二人で
我曾經(jīng)相信 在這條沒有盡頭的道路
行き著く場(chǎng)所は決まっていなくても
即使沒有決定目的地
ただ聲を聞くだけで 側(cè)にいるだけで
只要聽著彼此的聲音 只要在彼此身旁
歩いていけると信じてた
我們就能一直走下去
夢(mèng)を散りばめた未來図は
點(diǎn)綴了夢(mèng)想的未來藍(lán)圖
君と見上げてた空へと消えて
消失在曾經(jīng)和你并肩看過的天空中
これからは 別々の地平線から
從今以后 我們將各自在不同的地平線
毎日を迎えていくよ*
迎接新一天的到來
-END-
——————————————
原創(chuàng)翻譯,拒絕轉(zhuǎn)載。