シャッター歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。在排還有3首。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會(huì)繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

君(きみ)と見(み)るはずだった花火(はなび)が
kimi to mi ru ha zu da tta hanabi ga
本該與你一同見證的煙火
夜(よる)の隙間(すきま)を埋(う)めてく
yoru no sukima o u me te ku
掩埋在夜晚的縫隙中
感傷(かんしょう)にひたっちまうから
kanshou ni hi ta tchi ma u ka ra
因?yàn)槿猿两诒瘋?/p>
Twitterは閉(と)じた
Twitter wa to ji ta
所以關(guān)掉了Twitter
?
?
棚(たな)の上(うえ)に置(お)いたカメラも
tana no ue ni o i ta kamera mo
架子上放著的照相機(jī)
今(いま)距離(きょり)を置(お)きたいくらい
ima kyori o o ki ta i ku ra i
現(xiàn)在大概仍想要與它保持距離
僕(ぼく)は今日(きょう)全(すべ)て失(うしな)って
boku wa kyou sube te ushina tte
我在今天失去了全部
一日中(いちにちじゅう)泣(な)いていた
ichinichijuu na i te i ta
終日淚雨滂沱
?
?
本當(dāng)(ほんとう)の気持(きも)ちは
hontou no kimo chi wa
真正的情感
やっぱりわからないけど
ya ppa ri wa ka ra na i ke do
果然還是不明白
君(きみ)のアルバムに居(い)る僕(ぼく)を全部(ぜんぶ)
kimi no arubamu ni i ru boku o zenbu
但在你的相冊中存在的我的全部
消(け)したんでしょう
ke shi tan de sho u
已經(jīng)都抹去了吧
?
?
シャッターが落(お)ちるみたいに
shatta- ga o chi ru mi ta i ni
像快門按下一樣
君(きみ)を切(き)り?。à龋─盲茟伲à长ぃ─寺洌à─沥?/p>
kimi o ki ri to tte koi ni o chi te
截取愛上你的畫面
心(こころ)のアルバムに全部(ぜんぶ)
kokoro no arubamu ni zenbu
在心靈的相冊中
そっとため込(こ)んでた
so tto ta me kon de ta
悄悄地全部記錄下來
だからさ だからさ
da ka ra sa? da ka ra sa
所以啊 所以啊
仕草(しぐさ)も匂(にお)いも覚(おぼ)えている
shigusa mo nio i mo obo e te i ru
你的動(dòng)作和氣味我都記得
シャッターを切(き)る時(shí)間(じかん)も
shatta- o ki ru jikan mo
在按下快門的那瞬間
君(きみ)に觸(ふ)れていれば良(よ)かった
kimi ni fu re te i re ba yo ka tta
也能觸碰到你的話就好了
全(すべ)ての時(shí)間(じかん)を君(きみ)だけに使(つか)えばよかった
sube te no jikan o kimi da ke ni tsuka e ba yo ka tta
將所有的時(shí)間都只傾注給你的話就好了
?
?
お決(き)まりのデートコースと
o ki ma ri no de-to ko-su to
已經(jīng)固定的約會(huì)路線
お決(き)まりの愛(あい)の言葉(ことば)
o ki ma ri no ai no kotoba
和已經(jīng)俗套的情話
見栄(みば)えの良(い)いものばかりが
miba e no i i mo no ba ka ri ga
雖然都是些光鮮亮麗的東西
インスタに殘(のこ)った
insuta ni noko tta
但只留在了instagram上
?
?
棚(たな)の上(うえ)に置(お)いたカメラじゃ
tana no ue ni o i ta kamera ja
架子上放著的照相機(jī)
映(うつ)せないものが
utsu se na i mo no ga
它所拍不到的東西
君(きみ)と僕(ぼく)の間(あいだ)にあって
kimi to boku no aida ni a tte
是關(guān)于在你和我之間的
それに気(き)づけなかった
so re ni ki du ke na ka tta
(但)那卻無人留意到
?
?
今(いま)でも気持(きも)ちは
ima de mo kimo chi wa
即便到現(xiàn)在 情感
やっぱりわからないけど
ya ppa ri wa ka ra na i ke do
果然還是無法理解
君(きみ)のアルバムに居(い)る僕(ぼく)は全部(ぜんぶ)
kimi no arubamu ni i ru boku wa zenbu
但在你的相冊中存在的我的全部
いらないんでしょう
i ra na in de sho u
不需要再留著了吧
?
?
シャッターが落(お)ちるみたいに
shatta- ga o chi ru mi ta i ni
像快門按下一樣
君(きみ)を切(き)り?。à龋─盲茟伲à长ぃ─寺洌à─沥?/p>
kimi o ki ri to tte koi ni o chi te
截取愛上你的畫面
壊(こわ)したくなくて無難(むなん)に
kowa shi ta ku na ku te munan ni
不想破壞它們而無可非議的
きっとやり過(す)ごしてた
ki tto ya ri su go shi te ta
一定做過了頭
だからさ だからさ
da ka ra sa? da ka ra sa
所以啊 所以啊
映(うつ)りの悪(わる)い僕(ぼく)だったろう
utsu ri no waru i boku da tta ro u
拍下的是那個(gè)作為壞人的我吧
シャッターを切(き)る時(shí)間(じかん)も
shatta- o ki ru jikan mo
在按下快門的那瞬間
君(きみ)に觸(ふ)れていれば良(よ)かった
kimi ni fu re te i re ba yo ka tta
也能觸碰到你的話就好了
全(すべ)ての時(shí)間(じかん)を君(きみ)だけに使(つか)えばよかった
sube te no jikan o kimi da ke ni tsuka e ba yo ka tta
將所有的時(shí)間都只傾注給你的話就好了
?
?
どんなに綺麗(きれい)で美(うつく)しい寶石(ほうせき)みたいな思(おも)い出(で)も
don na ni kirei de utsuku shi i houseki mi ta i na omo i de mo
無論像多么迷人炫目的寶石一樣的思念也好
そこに僕(ぼく)が居(い)なきゃ 君(きみ)が居(い)なきゃ
so ko ni boku ga i na kya? kimi ga i na kya
如果我不在那里 你也不在那里
何(なん)の意味(いみ)もないのに
nan no imi mo na i no ni
就沒有了任何意義
?
?
シャッターが落(お)ちるみたいに
shatta- ga o chi ru mi ta i ni
像快門按下一樣
君(きみ)を切(き)り?。à龋─盲茟伲à长ぃ─寺洌à─沥?/p>
kimi o ki ri to tte koi ni o chi te
截取愛上你的畫面
壊(こわ)したくなくて無難(むなん)に
kowa shi ta ku na ku te munan ni
不想破壞它們而無可非議的
きっとやり過(す)ごしてた
ki tto ya ri su go shi te ta
一定做過了頭
だからさ だからさ
da ka ra sa? da ka ra sa
所以啊 所以啊
映(うつ)りの悪(わる)い僕(ぼく)だったろう
utsu ri no waru i boku da tta ro u
拍下的是那個(gè)作為壞人的我吧
シャッターを切(き)る時(shí)間(じかん)も
shatta- o ki ru jikan mo
在按下快門的那瞬間
君(きみ)に觸(ふ)れていれば良(よ)かった
kimi ni fu re te i re ba yo ka tta
也能觸碰到你的話就好了
?
?
シャッターが落(お)ちるみたいに
shatta- ga o chi ru mi ta i ni
像快門按下一樣
君(きみ)を切(き)り?。à龋─盲茟伲à长ぃ─寺洌à─沥?/p>
kimi o ki ri to tte koi ni o chi te
截取愛上你的畫面
心(こころ)のアルバムに全部(ぜんぶ)
kokoro no arubamu ni zenbu
在心靈的相冊中
そっとため込(こ)んでた
so tto ta me kon de ta
悄悄地全部記錄下來
だからさ だからさ
da ka ra sa? da ka ra sa
所以啊 所以啊
仕草(しぐさ)も匂(にお)いも覚(おぼ)えている
shigusa mo nio i mo obo e te i ru
你的動(dòng)作和氣味我都記得
シャッターを切(き)る時(shí)間(じかん)も
shatta- o ki ru jikan mo
在按下快門的那瞬間
君(きみ)に觸(ふ)れていれば良(よ)かった
kimi ni fu re te i re ba yo ka tta
也能觸碰到你的話就好了
全(すべ)ての時(shí)間(じかん)を君(きみ)だけに使(つか)えばよかった
sube te no jikan o kimi da ke ni tsuka e ba yo ka tta
將所有的時(shí)間都只傾注給你的話就好了
?
作詞/作曲:優(yōu)里
歌手:優(yōu)里
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama?