如何用國際音標給中文標音 01 【文祖小t】

前排提示:部分音標自符可能無法正常顯示。
第二排提示:文中的拼音不帶中括號,而國際音標帶中括號。
第三排提示:文中加引號濁輔音代表不送氣清輔音。

眾所周知,中國人用拼音標記我們的中文作為國際音標。從小學起,老師就教我們這么干了。
不過,我們用國際音標標記英文,那么,你有沒有試過用國際音標來標中文?今天我們就來討論討論如何用國際音標標注中文。
今天我們先說聲母,也就是國際音標的輔音。
當我們嘗試用學過的國際音標來標注時,差不多是這樣替換的:

PS:v只在標注外來語時使用(但是up到現(xiàn)在都沒用過它)
替換完,我們發(fā)現(xiàn)jqx三個聲母并不能找到合適的國際音標。
那怎么辦?

實際上,是有一個對照表的。
嗯,它叫作《漢語拼音字母與國際音標對照表》,你從百度上就可以查到它。輔音(聲母)是這個亞子:


你會發(fā)現(xiàn)它在jqx使用的國際音標是你完全沒見過的,并且,不光是這樣,還有好多沒見過的國際音標,就像[??]這個東西。
嗯,你沒見過。因為,你所學的“國際音標”,實際上是專門用來為英語標音的“英語國際音標”。
實際上,截至2007年,國際音標已經(jīng)有了107個單獨字母和56個變音符號和超音段成分,而不止48個英語國際音標。
那你說,這幾個沒見過的國際音標怎么讀呢?
emmmmmm……我無語了。
它們的讀音和表格中對應的拼音字母是一樣的啊。

好了,你已經(jīng)知道了他們怎么表示和如何去讀。
那么,你又發(fā)現(xiàn)許多應該是濁音的聲母被標成了清音,就像b的對應音標是[p]。這又是怎么回事?
在這里我們需要明確一點,那就是中文如何分辨所謂的“清音”與“濁音”。
在中文中,我們辨析的是送氣與不送氣,而并非是其他語言的清音與濁音的分辨。
這就很令人頭大了。
你講什么我完全聽不懂啊!

別著急,慢慢來。中文的“送氣清輔音”與“不送氣清輔音”的區(qū)別就是送氣與否。你就正常地讀一下“不吃”這個詞,不字發(fā)的就是不送氣音,而吃字是送氣音。


新增練習
粗體送氣 普體不送氣
奪得
吃飯
蔡
鉛筆

不送氣音與濁輔音最大的區(qū)別就是,不送氣清輔音不顫動聲帶(發(fā)元音時才震動),而濁輔音在發(fā)輔音的時候就已經(jīng)開始顫動聲帶了。
我記得標準日本語教科書上,在初級的預備單元中,就說明了中文的“濁輔音”與日語的濁輔音的區(qū)別,并說明這是初學者在學習日語時的一大難點(真的是這樣,剛開始真的會分不清清濁音),學習日語的小伙伴應該都知道。?

同樣,英語中s后面的清音濁化,其實也是發(fā)成不送氣音。(本段為新增內(nèi)容)

所以在音標上,我們就會直接用清輔音表示不送氣音,而在送氣音的右上角標一個小h。

那么,中文里有沒有濁輔音呢?
有,但只有4個(加上ng是5個)
分別是
r[?]
m[m]
n[n]
l[l]
ng[?]

強調(diào)一下,z并不是[z],而是[dz]。同樣的,zh ch sh r這幾個翹舌音也與英語不一樣。具體哪里不一樣呢?在這里留一個懸念,我們在明天發(fā)布的第二期來講這個問題。同樣,陸續(xù)還會講元音(韻母)。

好啦,最后up再求一波三聯(lián)吧。覺得up好記得關注up,覺得文章好記得收藏并轉發(fā)給朋友!up會連續(xù)更新這個系列的文章的!
素質三連! 素質三連! 素質三連!
重要的事情說三遍
那么,我們下期見!

up可能在評論區(qū)補充一些內(nèi)容