最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

高考文言文翻譯的10種方法和6個(gè)注意

2022-04-25 10:21 作者:真相大白的小白  | 我要投稿

十種方法


1增


就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。


1、增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)


例1:“見漁人,乃大驚,問所從來?!弊g句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的。”


例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭?!薄霸佟薄叭焙笫÷粤酥^語(yǔ)“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。


例3:“君與具來。”“與”后省略了賓語(yǔ)“之”。


2、增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞


例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。


2刪


就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒有詞能代替,故翻譯時(shí)無須譯出,可刪去。


例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”?!胺颉睘榘l(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯。


例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,刪去不譯。


例3:“師道之不傳也久矣。”譯句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。”“也”為句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。


3調(diào)


就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有三種情況:


1、前置謂語(yǔ)后移


例:“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。


2、后置定語(yǔ)前移


例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。


3、前置賓語(yǔ)后移


例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。4、介賓短語(yǔ)前移?!斑€自揚(yáng)州?!笨烧{(diào)成“自揚(yáng)州還”。


4留


就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。


例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守?!薄皯c歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。


5擴(kuò)


就是擴(kuò)展。


1、單音節(jié)詞擴(kuò)為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。


例:“更若役,復(fù)若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴(kuò)展為雙音節(jié)詞。


2、言簡(jiǎn)義豐的句子,根據(jù)句義擴(kuò)展其內(nèi)容


例:“懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰,誰會(huì)不來呢?”


6縮


就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。


例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?!弊g句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心?!?/p>


7直


即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯的今譯方法。對(duì)于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。


例:“清榮峻茂,良多趣味?!弊g句:“水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮。”


8意


即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。


1、互文不可直譯


互文,上下文各有交錯(cuò)而又相互補(bǔ)足,交互見義并合而完整達(dá)意。


例1:“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”譯句:“秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)”。


例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!笨勺g為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的凱旋而歸?!?/p>


2、比喻


例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅(jiān)固的城防”。


3、借代


例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等?!包S發(fā)垂髫,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。


4、婉曲


主要是避諱。如把國(guó)王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。


9替


就是替換。


1、用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。


2、替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。


例1:“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之?!边@句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,要換成“商量”。


例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識(shí)短淺”。


3、固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。


例:“然則……”:換成“既然這樣,那么……”;“何以………?”換成“根據(jù)什么……”。


10選


就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。


例:“威天下不以兵革之利?!薄氨笔且粋€(gè)多義詞,它有“兵器;士兵、軍隊(duì)、軍事、戰(zhàn)爭(zhēng)”等義項(xiàng)。例句中的“兵”翻譯時(shí)應(yīng)選擇“兵器”。


為便于同學(xué)們記憶,特將文言文的翻譯方法編成一段順口溜:


文言語(yǔ)句重直譯,把握大意斟詞句,


人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語(yǔ)替。


倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律,


碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)氣重流利。


注意:增、刪、調(diào)、留、擴(kuò)、縮、直、意、替、選”是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運(yùn)用時(shí)不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起的,要根據(jù)表達(dá)需要靈活運(yùn)用。


02


六個(gè)注意點(diǎn)


1特殊句式


文言文中的特殊句式,如賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句等,翻譯時(shí)應(yīng)將其還原成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式。


①皆汲汲于名,而惟恐人之不吾知也。


此句中“不吾知”屬賓語(yǔ)前置,否定句中代詞“吾”做動(dòng)詞“知”的賓語(yǔ)放到了動(dòng)詞的前面,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序?yàn)椤安恢帷?。譯為:不知道我。


②其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝其弊,若今之患哉?


此句中的“勞于求”“密于法”屬介詞結(jié)構(gòu)后置,“于求”是“勞”的狀語(yǔ),“于法”是“密”的狀語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)將其分別調(diào)整到“勞”“密”之前。譯為:“在搜求上費(fèi)力”“在制度法令上嚴(yán)密”。


③大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?(張溥《五人墓碑記》)


此句中“縉紳而能不易其志者”是定語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)應(yīng)將“而能不易其志者”移到“縉紳”前。譯為:能夠不改變自己志向的士大夫。


2省略


古代漢語(yǔ)習(xí)慣省略而現(xiàn)代漢語(yǔ)一般不省略,所以,在翻譯時(shí)應(yīng)該先將省略的內(nèi)容補(bǔ)充出來,然后再翻譯。有些語(yǔ)意上不連貫的地方,翻譯時(shí)也要做必要的補(bǔ)充。


①越中無足與語(yǔ),至生來,令我日聞所不聞。


此句中“越中無足與語(yǔ)”是省略句,介詞“與”后省略了賓語(yǔ)“之”,應(yīng)為“越中無足與(之)語(yǔ)”。譯為:南越國(guó)中沒有人值得(我)同(他)交談。


②遇人一以誠(chéng)意,無所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時(shí)名臣者甚眾。


此句中“遇人一以誠(chéng)意”是省略句,“遇人”前省略了主語(yǔ)“王堯臣”,翻譯時(shí)應(yīng)將其補(bǔ)出。譯為:(王堯臣)對(duì)待別人全都真誠(chéng)。


③聞?wù)邽榘卓h吏,遂遣人下之。


此句是省略句,其中“為白縣吏”中“為”之后省略了賓語(yǔ)“之”;“遂遣人下之”前省略了主語(yǔ)“縣吏”,也應(yīng)補(bǔ)出。譯為:聽到的人替他報(bào)告了縣吏,(縣吏)就派人把他從山上救下來。


④其母一日見敬恒貿(mào)絲,銀色下劣,慍甚。


此句中“其母一日見敬恒貿(mào)絲”與“銀色下劣”在語(yǔ)意上不連貫,翻譯時(shí)應(yīng)做必要補(bǔ)充。譯為:他(姚敬恒)的母親有一天看見姚敬恒做蠶絲買賣,(使用的)銀子的成色不好,很生氣。


3詞類活用


文言文中經(jīng)常出現(xiàn)詞類活用現(xiàn)象,如名詞活用為動(dòng)詞,名詞做狀語(yǔ),動(dòng)詞活用為名詞,形容詞活用為動(dòng)詞,形容詞活用為名詞,名詞和形容詞的意動(dòng)用法,名詞、動(dòng)詞、形容詞的使動(dòng)用法等,翻譯時(shí)要特別注意這些情況,一定要把這些活用現(xiàn)象一一落實(shí)。


①古者三十而娶,近世唯農(nóng)家或然,故壯而須也。


此句中“壯”本為形容詞,在此活用為動(dòng)詞,譯為“已是壯年”,“須”本為名詞,“胡須”,在此活用為動(dòng)詞,譯為“長(zhǎng)了胡須”。


②名不可得而聞,身不可得而見,其惟江上之丈人乎


此句中“聞”本為動(dòng)詞,“知道”,此處為使動(dòng)用法,譯為“使……知道”。


4一詞多義


文言文中經(jīng)常出現(xiàn)一詞多義現(xiàn)象,翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)其具體語(yǔ)境在現(xiàn)代漢語(yǔ)中尋找恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)置換。


①其兄自有時(shí)名,滯于冗官,竟不引進(jìn)。


此句中“名”在古代漢語(yǔ)中有“名字,名稱”“命名,取名”“名號(hào),名分”“名聲,名譽(yù)”“有名,著名”等義項(xiàng),翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)語(yǔ)境來確定恰當(dāng)?shù)牧x項(xiàng)。“名”在該句中應(yīng)譯為“名聲,聲望”。


②有華生者,世家江北,備諳村落者也。


此句中“備”在古代漢語(yǔ)中有“完備,齊備”“預(yù)備,準(zhǔn)備”“滿足,豐足”等義項(xiàng),翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)語(yǔ)境確定其義項(xiàng)?!皞洹痹谠摼渲袘?yīng)譯為“完全,十分”。


5通假字


文言文中時(shí)常有通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、固定格式等,翻譯時(shí)應(yīng)仔細(xì)辨別。


①章君負(fù)濟(jì)世長(zhǎng)才,當(dāng)閩寇壓境,嘗樹旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勛業(yè)以自見者。


此句中“見”是通假字,通“現(xiàn)”,譯為“顯露”。


②吾不起中國(guó),故王此;使我居中國(guó),何遽不若漢!


此句中“中國(guó)”一詞為古今異義詞,今義為“中華人民共和國(guó)”的簡(jiǎn)稱,古義為“中原地區(qū)”,翻譯時(shí)切不可用今義替代古義。


③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。(司馬遷《鴻門宴》)


此句中“出入”為偏義復(fù)詞,“出入”在這里是“進(jìn)入”的意思,“出”只是“出入”中的襯字,可以不譯出。


④朋友之喪而若此,無乃過歟?


此句中“無乃……歟”為固定結(jié)構(gòu),在古代漢語(yǔ)中一般譯為“恐怕……吧”。


6修辭


文言文中有些比喻、借代用法不便直譯,若直譯,意義會(huì)發(fā)生變化,這就必須借助意譯,將其準(zhǔn)確譯出。


①而敬恒躬行,與相鼎足,顧未有知之者。


此句中“鼎足”為比喻說法,若直譯為“鼎的腳”肯定不合語(yǔ)意,應(yīng)譯為“三方并列”。


②今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)


此句中“兩虎共斗”為比喻說法,若直譯為“兩只老虎爭(zhēng)斗”顯然不合語(yǔ)意,應(yīng)譯為“如果我們像兩只老虎一樣互相爭(zhēng)斗起來”。


③意北亦尚可以口舌動(dòng)也。(文天祥《指南錄后序》)


此句中的“口舌”是借代用法,本義為“嘴”和“舌頭”,若直譯為“嘴和舌頭”顯然不合語(yǔ)意,應(yīng)譯為“言辭”。


高考文言文翻譯的10種方法和6個(gè)注意的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
荔浦县| 玉门市| 阿克苏市| 新干县| 玉门市| 定西市| 墨脱县| 上高县| 都江堰市| 仪征市| 余干县| 石首市| 乐至县| 宁海县| 金门县| 寿阳县| 长兴县| 正宁县| 柞水县| 拉孜县| 习水县| 曲松县| 贺州市| 深泽县| 望城县| 唐山市| 文化| 六安市| 庆云县| 西吉县| 将乐县| 洪雅县| 贵溪市| 周口市| 巴青县| 微山县| 新兴县| 墨脱县| 津市市| 澄江县| 桦南县|