以“西學(xué)東漸”的方式重新演繹《圖蘭朵》——讀《三色鐲》

【練筆之作】

2015年,阿湯哥又?jǐn)y一眾俊男靚女開(kāi)啟了“神秘國(guó)度之旅”——《碟中諜5:神秘國(guó)度 Mission: Impossible - Rogue Nation》。影片中,麗貝卡·弗格森一襲黃裙配長(zhǎng)腿在中式塔樓上的持槍可謂是英氣十足,原來(lái)美娘子演繹寸勁也能如此輕柔。

不知道你是否會(huì)好奇,這個(gè)場(chǎng)面既然發(fā)生在奧地利的歌劇院,而在我們的印象中,歐美歌劇應(yīng)該不會(huì)出現(xiàn)中式建筑。而當(dāng)如果我們回味影片,會(huì)注意到這部歌劇其實(shí)是大名鼎鼎的《圖蘭朵》(《Turandot》)!

《Turandot(圖蘭朵)》是意大利著名作曲家賈科莫·普契尼(Giacomo Puccini)根據(jù)童話劇改編的三幕歌劇。耳熟能詳?shù)摹督褚篃o(wú)人入眠》(《Nessun Dorma》)就出自于《Turandot(圖蘭朵)》,只要這段著名的詠嘆調(diào)響起,相信你也會(huì)回憶起那個(gè)已經(jīng)離去的著名演唱者——魯契亞諾·帕瓦羅蒂(Luciano Pavarotti)。
作為他一生中最后一部作品,也是西方藝術(shù)家難得的一部“東方作品”(另外還有一部是著名的《蝴蝶夫人》),《圖蘭朵》實(shí)際上是一個(gè)以中國(guó)為舞臺(tái)的“西方”傳奇故事。

嚴(yán)格來(lái)說(shuō),經(jīng)久不衰的《Turandot(圖蘭朵)》也并不是純粹的西方作品,因?yàn)樗歉鶕?jù)阿拉伯民間故事集《一千零一日》中的《卡拉夫和中國(guó)公主的故事》(也稱《圖蘭朵的三個(gè)謎》。
這個(gè)故事大概是說(shuō)——
元朝時(shí)的一個(gè)美麗公主圖蘭朵(Turandot),下令如果有個(gè)男人可以猜出她的三個(gè)謎語(yǔ),就會(huì)嫁給他;如猜錯(cuò),便處死。三年來(lái),無(wú)數(shù)人。流亡元朝的韃靼王子卡拉夫(Calaf)被公主的美貌吸引,冒死應(yīng)答,竟然成功破解了3個(gè)謎題——原來(lái)這三道謎題的答案分別是“希望”、“鮮血”和“圖蘭朵”。

不料,圖蘭朵(Turandot)反悔,于是,王子自己出了一道謎題,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但放棄迎娶公主,還愿意被處死。然而,縱使公主嚴(yán)刑逼供卡拉夫的父親帖木兒和侍女柳兒,(柳兒最后自殺),也未能如愿。
天亮?xí)r,公主仍然不知道王子真名,但就在這“千鈞一發(fā)”之際,王子居然通過(guò)強(qiáng)吻瞬間捕獲了公主的心,隨即昭告天下愿意下嫁王子,于是,有了個(gè)happy?ending——也許壁咚的魔力就是如此不合邏輯吧!

注意,實(shí)際的劇情遠(yuǎn)比上文更加“狗血”和“沒(méi)有邏輯”。不過(guò),《圖蘭朵》的觀賞重點(diǎn)其實(shí)是它將雄渾的合唱、絕妙的詠嘆調(diào)與中國(guó)元素進(jìn)行了無(wú)縫對(duì)接。對(duì)了,《茉莉花》的曲調(diào)在西方知名度頗高——例如肯尼基就有薩克斯風(fēng)的《茉莉花》,也是因?yàn)椤秷D蘭朵》借用了《茉莉花》的經(jīng)典曲調(diào)。
我們今天要提的這《三色鐲》,其實(shí)可以理解為《圖蘭朵》的全新演繹版——也算是另一種“西學(xué)東漸”吧!

如同歌劇《圖蘭朵》將東西方元素進(jìn)行了結(jié)合一樣,《三色鐲》也是將西方的魔幻與東方的玄幻雜糅其中,故事從女媧娘娘補(bǔ)天剩下的三顆石頭說(shuō)起,它們被女媧賦予了美麗,智慧和權(quán)力,本可以成為圣物,那撞倒了不周山的共工殘魂卻趁機(jī)附著其中,便有了三色鐲成了獨(dú)為仙,合為魔的可怕詛咒。

《三色鐲》的劇情發(fā)生在一個(gè)人魔共存的年代(朝代就不知道了,也許也是元朝)。
大汗的公主圖蘭朵不幸中了三色鐲的詛咒,為了拯救心愛(ài)的女兒,即使僅是聽(tīng)說(shuō)有“公主被提親就能破解詛咒”的傳聞,大汗也愿意一試。于是,他昭告天下,各國(guó)王子誰(shuí)來(lái)提親成功,將送上半壁江山作為陪嫁!王子想要提親成功,必須解開(kāi)三色鐲的3個(gè)秘密,如果不能,將被處死。

不斷有王子嘗試,也不斷有王子殞命,直到一個(gè)名為卡拉夫的人,揭示了藏在三色鐲中的答案——分別是【希望】、【鮮血】與【圖蘭朵】!
于是,圖蘭朵得到了解脫。本來(lái)圖蘭朵與卡拉夫這對(duì)戀人將迎來(lái)自己的甜蜜時(shí)光,不料,為大汗送來(lái)三色鐲的將軍伯顏,此時(shí)也暴露了自己的真面目,他先是利用這件魔物的力量引誘別國(guó)的王子送死,待詛咒解除,他將利用鐲子的力量造反,取代大汗,從此君臨天下!

為了挫敗伯顏的陰謀,圖蘭朵只能用自己的生命為代價(jià)作為祭品來(lái)削減鐲子魔力。眾人合力戰(zhàn)勝了伯顏,而失去了圖蘭朵的卡拉夫,傷痛欲絕,從此浪跡天涯。
如果單看這個(gè)劇情大綱,會(huì)覺(jué)得很俗套對(duì)吧。可這長(zhǎng)篇小說(shuō)——《三色鐲》,其實(shí)是洋洋灑灑的三卷,合計(jì)70余萬(wàn)字!如果以當(dāng)代動(dòng)輒幾百萬(wàn)的玄幻小說(shuō),這真是個(gè)小手筆。

但這部《三色鐲》的作者并不是個(gè)小人物,王小平女士,曾著《刮痧》、《白色圣誕》、《孽緣》等長(zhǎng)篇小說(shuō),更是電影《刮痧》(2001年)編劇,并與先生鄭曉龍共同創(chuàng)作經(jīng)典作品《北京人在紐約》(1994年)——注意是那個(gè)年代的姜文和馮小剛。
如果這些會(huì)讓你覺(jué)得有點(diǎn)時(shí)代感,那么,《甄嬛傳》、《羋月傳》這2部作品應(yīng)該廣為人知吧?王小平女士就是這2部作品的編?。ㄖ唬?。

如果說(shuō)旁人閱讀《三色鐲》看的是故事,對(duì)于我而言,看《三色鐲》是在讀劇本。如果說(shuō)故事更強(qiáng)調(diào)一種“場(chǎng)景浸入”,那么,劇本更強(qiáng)調(diào)人物的對(duì)話。因?yàn)閯”静⒉粫?huì)嚴(yán)格要求演員必須表現(xiàn)的情感,而故事則會(huì)用文字來(lái)展現(xiàn)人物情感以起到煽情的目的。
讓我有種在讀劇本的感覺(jué),是因?yàn)椤?strong>三色鐲》中的人物對(duì)話,并沒(méi)有遵循常見(jiàn)的語(yǔ)言標(biāo)識(shí)——雙引號(hào)(“”),而是只有冒號(hào)(:)。
前文也提到《三色鐲》是對(duì)《圖蘭朵》的再演繹,而《圖蘭朵》這個(gè)“三觀不正、槽點(diǎn)無(wú)數(shù)”的作品,可以說(shuō)是在《三色鐲》中得到了新生。

作為一部“意淫”作品,從未來(lái)過(guò)中國(guó)的普契尼筆下的《圖蘭朵》,與《蝴蝶夫人》一樣,處處有著對(duì)東方文化的誤解(或者說(shuō)歪曲),更何況,《圖蘭朵》本質(zhì)上根本算不上是愛(ài)情故事。
《三色鐲》的傳說(shuō),不僅有卡拉夫與圖蘭朵那根正苗紅的愛(ài)情,更有一眾人物的助力,比如伯顏的野心,是傳統(tǒng)的不甘于“一人之下、萬(wàn)人之上”;看似高冷的胡姬,也敢食蠱“一命換一命”。不管是傲慢的大汗、心思機(jī)巧的柳兒,還是可悲可嘆的海長(zhǎng)春,這些有血有肉的人物不僅豐富了劇情線,更讓讀者的心緒被每個(gè)人的命運(yùn)牽扯——不管是“好人”,還是“壞人”。

三卷的《三色鐲》,到底是出自編劇了《甄嬛傳》、《羋月傳》這2部作品的王小平女士之手,看似是個(gè)愛(ài)情故事,其背后的權(quán)謀智斗雖沒(méi)有歷史故事那么厚重,卻讓人依舊讀的津津有味。
對(duì)于單純喜歡玄幻故事的人,《三色鐲》能迎合你的興趣。而對(duì)于希望也能寫出好作品的文學(xué)愛(ài)好者來(lái)說(shuō),《三色鐲》的辭藻、行文布局(起承轉(zhuǎn)合)都是很值得模仿與借鑒的。
故事也許簡(jiǎn)單,但達(dá)到作者同等級(jí)的筆力,可不簡(jiǎn)單。
