涅夫斯基之歌(Песня об Александре Невском)中俄歌詞

Песня об Александре Невском 亞歷山大·涅夫斯基之歌
詞:В.Луговский V·盧戈夫斯基
曲:С.Прокофьев S·普羅科菲耶夫
自譯中文歌詞
?
А и было дело на Неве-реке, 在涅瓦河有這么一場戰(zhàn)斗
На Неве-реке, на большой воде. 在涅瓦河上,在這河畔上
Там рубили мы злое воинство, 我們擊倒了惡魔的軍隊
Злое воинство, войско шведское. 惡魔的軍隊,瑞典的大軍
Ух, как бились мы, как рубились мы! 哇,看我們是如何去戰(zhàn)斗
Ух, рубили корабли по досточкам. 把敵人的船都砍成了木板
Нашу кровь-руду не жалели мы 我們不怕犧牲也不怕流血*
За великую землю русскую. 為了偉大的俄羅斯土地
Где прошел топор, была улица, 斧頭經(jīng)過的地方——開出街道
Где летело копье — переулочек. 長矛飛過的地方——變成了小巷
Положили мы шведов, немчинов, 我們砍倒瑞典和日耳曼人**
Как ковыль траву на сухой земле. 就像旱地上倒伏的針茅
Не уступим мы землю русскую. 我們決不放棄俄羅斯大地
Кто придет на Русь, будет насмерть бит. 無論誰侵犯,都會被消滅
Поднялася Русь супротив врага; 俄羅斯奮起抗擊來犯之?dāng)?br> Поднимись на бой, славный Новгород! 奮起去抗擊,光榮的諾夫哥羅德
?
*кровь-руду 這是個諧音梗?我不太確定
**немчинов?指代歷史上到俄羅斯的德國人(西歐人)


