【中法雙字】貝嘉家族母女說唱對話!“L'amour dont elle m...

歌詞譯文:
ARMANDE
關(guān)于母親 我所記得的并不多
J′ai gardé peu de souvenirs de ma mère
她嗓音和緩 印象卻逐漸消散
Une voix apaisante, une image évanescente
深藏在我幻想的某個角落
Tapie dans un coin de mon imaginaire
自我出生 他們就對我閉口不談
De ma naissance, on m'a rien dit
接著有天 我收到母親的來信
Puis un jour ma mère m′a écrit
她讓我知道了我是私生女的事實
Elle m'a appris que j'étais l′illégitime enfant
一個女演員與一個宮廷侍從誕下的野種
D′une comédienne et d'un chambellan
是否會有一天 她能學(xué)著淡忘
Saura-t-elle un jour effacer
陰魂不散的黑暗過往?
Les ombres et les fant?mes du passé?
是否終有一天 她能還給我
Pourra-t-elle un jour enfin me donner
我那被她奪走的愛
MADELEINE
L′amour dont elle m'a privé?
過往數(shù)載 我從沒停下過
Pendant toutes ces années je n′ai cessé
四處探問她的消息
De m'enquérir de ses nouvelles
有人寫信讓我知道了阿爾芒德與我相像的事實
On m′écrivait qu'Armande me ressemblait?
她像在和我一樣叛逆而固執(zhí)
Qu'elle était volontaire et rebelle
待她初長成時
Quand elle devint suffisamment grande
終于能諳熟世事
En age enfin de comprendre?
我在一封長信中 將一切對她娓娓道來
Dans une longue lettre je lui ai tout raconté
我答應(yīng)她 要盡快來找到她
En lui promettant de venir bient?t la chercher
是否會有一天 她能將我原諒
Pourra-t-elle un jour me pardonner
原諒我曾將她棄之不顧
De l′avoir abandonnée??
原諒我從未能給過她
De n′avoir jamais pu lui donner
我那本應(yīng)給她的愛
ARMANDE
L'amour que je lui devais
我那被她奪去的愛
L′amour dont elle m'a privé
回看過往數(shù)載
Pendant toutes ces années
身處這個天大的秘密里面
Et dans le plus grand des secrets
我從沒停下過 將那場戲劇排演
A la comédie je n′ai cessé de m'exercer
我已發(fā)過誓 要將它做成我的事業(yè)
Je me suis juré d′en faire mon métier
我已發(fā)過誓 要攀上至高山巔
Je me suis juré d'atteindre les sommets
我已發(fā)過誓 會有一天
Je me suis juré qu'un jour?
我的星光會遠比我母親的星光 更加閃亮!
Mon étoile brillera bien plus fort que celle de ma mère