答網(wǎng)友問(wèn):in the past為什么不是一般過(guò)去時(shí)?

這個(gè)網(wǎng)友問(wèn)這個(gè)問(wèn)題之前,我也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)in the past不用于一般過(guò)去時(shí)的例子。也算是開(kāi)眼界了。我們來(lái)看一下這個(gè)句子:
都會(huì)過(guò)去的,那些糾結(jié)的事,煩心的人,過(guò)了這個(gè)坎,記得一定要開(kāi)心起來(lái)。
Will be in the past, those tangled things, upset people.?Over this ridge, remember to be happy.
這里第一個(gè)句子實(shí)際上應(yīng)該是Those tangled things, upset people will be in the past.那些糾結(jié)的事,煩心的人都會(huì)過(guò)去的。外國(guó)人習(xí)慣什么東西重要就把什么東西寫在前面,說(shuō)話人認(rèn)為都會(huì)過(guò)去的比較重要,就把都要過(guò)去的寫前面了。這句話翻譯一下就知道是將來(lái)時(shí)。
這里的in the past并不是這個(gè)句子的時(shí)間狀語(yǔ),所以對(duì)這個(gè)句子的時(shí)態(tài)是沒(méi)有影響的。它在句子中充當(dāng)表語(yǔ),表示those tangled things, upset people這些東西應(yīng)該在位置,和一些表示地點(diǎn)的介賓短語(yǔ)是沒(méi)有區(qū)別。
第二句,Over this ridge, remember to be happy.過(guò)了這個(gè)坎,記得一定要開(kāi)心起來(lái)。這是一個(gè)祈使句,祈使句是一般將來(lái)時(shí),因?yàn)檫@個(gè)事情實(shí)際上是發(fā)生在將來(lái)的。但是寫成祈使句的話是用動(dòng)詞原形開(kāi)頭的。
????總結(jié):判斷一個(gè)句子的時(shí)態(tài),主要是看這個(gè)句子所描寫的動(dòng)作發(fā)生在什么時(shí)候的。有些短語(yǔ)確實(shí)是表示時(shí)間的,但是并不是謂語(yǔ)動(dòng)詞的,這時(shí)這些短語(yǔ)并不能作為判斷時(shí)態(tài)的依據(jù)。