《春日影》歌詞和動畫劇情的關(guān)聯(lián)性解析

寫在前面
大家好,這里是佑月。
趁著MyGO!!!!!動畫第一季剛剛落下帷幕,按捺不住內(nèi)心激動的情緒的筆者想利用接下來的時間與大家討論一下《春日影》歌詞與動畫劇情的關(guān)聯(lián)性。
作為本季動畫中最重要的一首歌曲(沒有之一?),《春日影》不僅承載了原CRYCHIC樂隊短暫而又美好的青澀時光,先后由新老樂隊為我們呈現(xiàn)了兩場各具特色的live,更成為了MyGO!!!!!劇情討論中無法繞開的話題。
這次的解析將以《春日影》的歌詞為藍本,結(jié)合動畫第一季的劇情橋段展開分析:
《春日影》講述了什么內(nèi)容?它的歌詞與動畫劇情有哪些關(guān)聯(lián)?
以下是本解析的食用說明書(疊甲環(huán)節(jié)請按需觀看)
1、解析中使用的《春日影》歌詞中譯版本及劇中部分臺詞的翻譯由筆者自行完成,與目前已有的MyGO!!!!!中文官方或是其他民間漢化組的翻譯可能存在較大差異,在文意理解上請以日語原文為準。
2、由于《春日影》在動畫劇情中占據(jù)非常關(guān)鍵的地位,因此在進行解析的過程中必然會涉及到動畫的劇透,請還沒觀看完本季動畫的觀眾謹慎觀看本解析。
3、在正文中,與歌詞原文強相關(guān)的解析將使用紅色加粗字體表示;筆者認為的重點則使用黃色加粗字體表示。
序:何為“春日影”?
在開始解析歌詞之前,筆者想先請各位思考一個問題:
“春(はる)日影(ひかげ)”翻譯成中文應(yīng)該是什么意思呢?
熟悉MyGO!!!!!的觀眾們都知道,MyGO!!!!!是一支很喜歡用“漢字詞”為歌曲命名的樂隊。
因為歌名包含了咱們國人熟悉的漢字,所以即使是不熟悉日語的觀眾,對于歌曲名稱的認知也比較方便。但與此同時,筆者也很少能看到對于歌名意義(譯法)的討論。由于中日語言差異,很多我們熟悉的漢字在日語語境中的含義可能與我們想象的大相徑庭。
那么回到我們剛才的話題:“春(はる)日影(ひかげ)”的中文含義——
“春”在中日語境中代指的都是四季當中的春天;
而“日影”在日語中代指的卻不是“日光投射下形成的陰影”的意思。
這是因為在日語中,讀作ひかげ的漢字詞并不止“日影”一組:
當ひかげ的漢字寫作“日陰”時,它的意思與中文語境的“陰影”相近;
當ひかげ的漢字寫作“日影”時,它指代的則是“陽光”本身。

于是乎我們可以得到答案:
“春(はる)日影(ひかげ)”在中文語境中相當于“春天的陽光”
雖然《春日影》的歌詞正文中并未出現(xiàn)過“春日影”這一詞匯,但是對于“春”與“光”的描寫并不鮮見,在接下來的解析中筆者也將著重關(guān)注這兩個意象。
先說觀點:燈的告白?
在MyGO!!!!!的整個追番過程中,筆者對《春日影》這首歌的印象一直是
“它不僅是為CRYCHIC創(chuàng)作的歌,同時也是燈寫給祥子的告白”。
直到這份文案起稿前,筆者都有些猶豫:這樣的結(jié)論是否過于武斷?
但是在整理文案的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)了擔任MyGO!!!!!系構(gòu)的綾奈ゆにこ老師發(fā)的推文。
綾奈老師在自己繪制的MyGO!!!!!截止至第七集的人物關(guān)系圖中,引用了《春日影》中的一句歌詞“咲き誇る大切な人(驕傲綻放的重要之人)”填在了燈對祥子的箭頭上。并且在補充說明的推文中還表示自己“之前就認為這指的是祥子”,“看了第七集之后確信了這一點”。

這無疑進一步佐證了筆者的判斷,于是乎,在接下來的分析中筆者將以“驕傲綻放的重要之人=祥子”為核心觀點,以“CRYCHIC是燈生命中出現(xiàn)的光”為基調(diào)展開討論。
相關(guān)鏈接:
綾奈ゆにこ老師的推文:
https://twitter.com/unicococ/status/1687051324578476032
第一幕:春日冰冷,獨尋救贖
悴んだ心 ふるえる眼差し
此心憔悴?眼神渙散游離
世界で 僕はひとりぼっちだった
大千世界中?我只身一人?空游無所依
散ることしか知らない春は毎年冷たくあしらう
永遠以冷淡示人的春日?年復(fù)一年?滿目盡是凋零
暗がりの中 一方通行に
在昏暗無光的單行路上摸索著前進
ただただ 言葉を書き毆って
專心驅(qū)使著筆尖?狂亂地錘鍛出語句
期待するだけ むなしいと分かっていても
即使明知單純的期待只能換來空夢一場
救いを求め続けた
我也未曾放棄追求救贖
《春日影》的第一幕,一上來就把聽眾對“春天的陽光”的固有印象粉碎殆盡。
我們并沒有聽到關(guān)于春天“溫暖又充滿生機”的描述,迎面而來的卻是有些冰冷頹廢的開場。
在動畫的第一集,燈就以“羽丘學(xué)園不可思議的少女”的形象登場,無論是待人接物還是行動邏輯都令人難以捉摸的高松燈,她的眼中究竟映照著怎樣的世界?
這個問題在動畫的第三集第一次有了解答。燈視角的回憶為我們呈現(xiàn)了CRYCHIC成立到終結(jié)的全過程,作為CRYCHIC成立的兩大關(guān)鍵人物,燈與祥子的初遇自然是令人印象深刻的情景——誤以為燈要輕生的祥子快步上前將其撲倒,隨后的對話中,燈自稱只是為了“抓住已經(jīng)凋零(死亡)的花瓣”。

在燈的眼中,春天是“只知道不斷凋零”,“每年都冷漠對待著世界”的存在。此時她的心中仍然沒有任何一件“珍視之物”,即使伸手抓住凋零的花瓣也不能改變它已然衰敗的事實。
燈對于“好意”的表達方式有些特別,童年的她將自己喜歡的“圓滾滾的蟲子”送給了玩伴(#3?02:30),殊不知在“大多數(shù)人”的常識中,蟲子斷然是不能作為“禮物”贈與他人的。
燈看待世界的眼光是如此與眾不同,以至于即使和同學(xué)看了同樣的電視節(jié)目,當其他人在感嘆“我昨晚哭得一塌糊涂”“若葉演員真的好搞笑”的時候,燈卻感到“害怕”。因此,燈在人群中倍感孤獨。


燈渴望改變,渴望能像周圍人一樣在畢業(yè)典禮上感動落淚,渴望擁有自己的“珍視之物”,渴望“成為人類”。無法與他人共情的她,眼中的世界一定是晦暗無光的吧。為了“不偏離這個世界”,她驅(qū)使著筆尖在筆記本上狂亂地錘鍛出支離破碎的語句,以此來追求她的“救贖”——
直到祥子的出現(xiàn)。

第二幕:情緒翻涌,日光降臨
せつなくて いとおしい
令人揪心?惹人愛憐
今ならば分かる気がする
若是現(xiàn)在?我好像理解了
しあわせで くるおしい
幸福滿溢?幾近瘋狂
あの日泣けなかった僕を
那一天我沒能流下眼淚
光は やさしく連れ立つよ
是那束光溫柔地攜我同行
“揪心”與“愛憐”,“幸福”與“瘋狂”,如此復(fù)雜又對立的情緒在燈的心中翻涌,但是她卻“無法哭泣”。也許正是因為如此,她才會感到自己一路走來的軌跡“偏離了這個世界”吧。

這一切在祥子出現(xiàn)之后,悄然發(fā)生著變化。
祥子的開朗、自信與熱忱;
籌建CRYCHIC時的領(lǐng)導(dǎo)力;
在燈因為誤打誤撞被當作“作詞的天才”而感到迷茫膽怯的時候,祥子的鼓勵;

在燈無法鼓足勇氣唱歌的時候,祥子提醒她“燈的歌詞是內(nèi)心的吶喊”,帶著她在人行天橋上練膽,放聲喊出“好想成為人類啊”。

而祥子為CRYCHIC尋來的成員同樣充滿了個性。
立希的“情商發(fā)言”和動不動就壓力別人的性格,在最初甚至連燈都沒放過(不如說一開始針對的就是燈),但是在卡拉OK團建的時候立希卻能溫柔地指引燈學(xué)會使用點歌機;
素世一開始就是團隊中“媽媽”一般的人物,在大多數(shù)時候她都是美麗優(yōu)雅的“調(diào)停者”;
平時沉默寡言的睦,拿起麥克風放聲歌唱時也可以變得無比耀眼;
即使是性格迥異,甚至看著不太合得來的成員組合,也能因為音樂在同一個時空里共同歡笑,這讓燈感受到了溫暖。
于是乎,在這個時間點,屬于CRYCHIC的,燈第一次執(zhí)筆寫下的歌詞——《春日影》誕生了。

「春日影は、わたくしたちの歌ですのね?!?/span>
祥子:“這首春日影是屬于我們的歌啊”
「燈の歌詞に相応しい曲を書いてみせますわ?!?/span>
祥子:“我會寫出配得上燈的歌詞的曲子的”
第三幕:心房滿盈,熱淚飄零
雲(yún)間をぬって きらりきらり 心満たしては溢れ
陽光撥開云彩?我的世界閃閃發(fā)亮?內(nèi)心滿足?幸福滿溢而出
いつしか頬を きらりきらり 熱く熱く濡らしてゆく
不知不覺之間?晶瑩熱淚悄然滑落?溫暖著?潤濕著我的臉頰
君の手は どうしてこんなにも溫かいの?
你的手?為何會如此的溫暖?
ねえ お願い どうかこのまま離さないでいて
拜托了?請你從此再也不要松手
說實話,這一段歌詞的翻譯是筆者糾結(jié)得最久的一段。(由于歌詞本身的抽象化表達,每一個譯者在翻譯時必然會帶有強烈的主觀傾向,這一點希望大家能理解。)
第一句當中缺失了主語,所以我們幾乎無從得知“穿過云彩”的是什么,“閃閃發(fā)亮”的又是什么。
直到筆者又回看了一遍#3?的《春日影》,在唱到這里的時候,畫面隨著燈的抬手仰望,從錄音棚切換到了櫻花樹的場景,片刻過后又是一個稍顯生硬的轉(zhuǎn)場,坐在教室里的燈將視線從窗外移回了課桌前。

筆者對這個鏡頭的理解是:明亮,閃耀,甚至有些令人目眩的櫻花樹場景,是燈被照亮的內(nèi)心世界的寫照。歌詞的后半句也非常直白地告訴我們,她感到“內(nèi)心被滿足”。
燈雖然是一個思考回路非常清奇的“不可思議的少女”,但是她在每一個畫面中都是“腳踏實地”的狀態(tài)。筆者認為她不太像是一個會“想象自己穿過云彩,變得閃閃發(fā)光”的人。
在遇見祥子,組建CRYCHIC之前,燈“在昏暗無光的單行路上摸索著前進”,在她的眼中,春天是“只知道不斷凋零”,“每年都冷漠對待著世界”的存在,凋零潰敗的花瓣象征著死亡。而在“那束光溫柔地攜她前行”之后,她眼中的世界變成了暖色調(diào),櫻花樹落下的花瓣雨也是那么地閃耀奪目。這是“那束光”(CRYCHIC)給燈的世界帶來的變化,最終讓她能盡情沉浸在演唱中,“過于拼命地”完成了屬于她們的首演。


#3?21:07~
「自分だけ泣けないのは、どうしてだろう?」
燈:“為什么只有我哭不出來呢?”
「冷たいのかな?」
燈:“是因為我太冷漠了嗎?”
「何かが欠けているのかな?人間として?!?/strong>
燈:“作為人類的我欠缺了什么東西嗎?”
「みんなみたいに大事なものがない?!?/strong>
燈:“我沒有像大家那樣的珍視之物。”
「みんなみたいに、涙するほど大事なものが欲しい?!?/strong>
燈:“我也想像大家一樣,擁有重要到能令我落淚的事物?!?/strong>
「あるとすれば、それは、CRYCHICだった。」
燈:“如果我曾擁有過的話,那一定是CRYCHIC啊?!?/strong>
第四幕:悲歡離合,愛意定格
縁を結(jié)んではほどきほどかれ
緣分易結(jié)也易解?聚散循環(huán)往復(fù)
誰しもがそれを喜び悲しみながら 愛を數(shù)えてゆく
人們時而為之欣喜?時而為之感傷?在悲喜中為“愛”計數(shù)
鼓動を確かめるように
為了確認這胸中的搏動
うれしくてさびしくて
時而欣喜?時而悲寂
今だから分かる気がした
事到如今?我已經(jīng)明白了
たいせつでこわくって
既珍視著?又懼怕著
あの日泣けなかった僕を
那一天我沒能流下眼淚
光は やさしく抱きしめた
是那束光溫柔地擁我入懷
然而好景不長,CRYCHIC并沒有因為首演大獲成功而步入正軌。CRYCHIC的大部分成員還沒有來得及回味首次演出的喜悅,曾經(jīng)信誓旦旦地說“以后一定要再開live”的祥子卻突然宣布退出CRYCHIC。
相信各位在看MyGO!!!!!動畫的時候也會和筆者一樣感嘆:這部動畫的“回旋鏢”真的是太多了。在這一點上,《春日影》自然也不能免俗。
“緣分易結(jié)也易解?聚散循環(huán)往復(fù)”
寫下這句歌詞時,燈一定想不到CRYCHIC的結(jié)束會來得這么突然吧。
這里筆者想稍微分享一下自己理解到的日語原文的亮點。
縁を結(jié)んではほどきほどかれ
緣分易結(jié)也易解?聚散循環(huán)往復(fù)
這里在語法上使用了「ては」連接了“結(jié)”與“解”的兩個動詞,這個結(jié)構(gòu)的其中一種語義是“表示成對的動作循環(huán)往復(fù)”。
(相關(guān)鏈接:https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E3%81%A6%E3%81%AF/)
與此同時,后半段表示“解”的動詞,燈使用了意義相同但是授受關(guān)系不同的兩個變形進行連用。簡單而言,ほどき表示“解”的動作由說話人主動完成;而“ほどかれ”則是表達該動作是被說話人以外的人完成的。
筆者對這種措辭的理解是:表達了在結(jié)緣之人遺憾散場時,導(dǎo)致分手的原因“可以是自己也可以是對方”。
結(jié)合CRYCHIC的破滅,燈的自責,甚至是后來MyGO!!!!!的解散危機,對于這句歌詞的理解會變得更加深刻吧......
接下來從日語的角度分析一下另一句歌詞與前文的對應(yīng)關(guān)系。
在第二幕中,有這樣一句歌詞:
今ならば分かる気がする
若是現(xiàn)在?我好像理解了
來到第四幕,有這樣一句歌詞:
今だから分かる気がした
事到如今?我已經(jīng)明白了
這兩句歌詞非常接近,從結(jié)構(gòu)關(guān)系上而言也是相互對應(yīng)的。但是私以為二者在語感上有著一些非常微妙的區(qū)別,又或者說存在著遞進關(guān)系:
ならば在日語中一般用于“假定一個前提”,表達的是“如果...那么...”的關(guān)系。
だから則是單純的因果關(guān)系,表達的是“因為...所以...”的邏輯。
如果說前一句的燈還能稍微站在客觀一些的視角去“推測自己的心境”,那么后一句的燈已經(jīng)是站在現(xiàn)在的立場上,去闡述自己此時此刻感受到的“正因為事到如今才覺得已經(jīng)明白了”的事實。
這又何嘗不是一種越陷越深,無法自拔的體現(xiàn)呢。
最終幕:執(zhí)子之手,永不分離
照らされた世界
世界沐浴著春陽的光亮
咲き誇る大切な人
珍視之人于此驕傲綻放
あたたかさを知った春は
春日終于識得溫暖為何物
僕のため 君のための 涙を流すよ
既為我?也為你?流下淚珠
ああ なんて眩しいんだろう
啊啊?多么絢爛奪目
ああ なんて美しいんだろう
啊啊?多么美麗動人
雲(yún)間をぬって きらりきらり 心満たしては溢れ
陽光撥開云彩?我的世界閃閃發(fā)亮?內(nèi)心滿足?幸福滿溢而出
いつしか頬を きらりきらり 熱く熱く濡らしてゆく
不知不覺之間?晶瑩熱淚悄然滑落?溫暖著?潤濕著我的臉頰
君の手は どうしてこんなにも溫かいの?
你的手?為何會如此的溫暖?
ねえ お願い どうかこのまま離さないでいて
拜托了?請你從此再也不要松手
ずっと ずっと 離さないでいて
從今以后?一如既往?再也不要松手
祥子的到來,CRYCHIC的成立,讓燈的世界里出現(xiàn)了一束光,她的內(nèi)心世界被溫暖照亮。在變得如此明亮溫暖的世界里驕傲綻放的重要之人,自然就是祥子。
在燈的心中,CRYCHIC是能讓“只知道不斷凋零”,“每年都冷漠對待著世界”的春天變得“終于識得溫暖為何物”的存在。可是,燈還沒來得及欣賞這番絢爛奪目、美麗動人的景象,還在祈愿著祥子“從此再也不要松手”,CRYCHIC就已經(jīng)隨著祥子的離開而分崩離析。
“執(zhí)子之手,永不分離”是最美好的期許;
“緣分易結(jié)也易解?聚散循環(huán)往復(fù)”則是最刻骨銘心的事實。
在#13?中,素世主動提出送燈回家,她們一起來到了這座燈再熟悉不過的人行天橋。

#13?04:37~
「さきちゃん、ずーっと燈ちゃんの話してたよ」
素世:“小祥以前經(jīng)常聊起燈的事情哦”
「『燈の歌詞のここが良い』とか、『こういう意味なんじゃないか』とか」
素世:“她會說,燈的歌詞這里寫得好,又或者說,這里是不是這個意思,之類的”
「正直、わかんなかったなぁ」
素世:“老實說,我以前根本不懂這些”
「わたしね、燈ちゃんの歌詞、前から苦手だったんだ」
素世:“以前我還挺不喜歡小燈的歌詞的”
「なんていうか、いつも剝き出しでしょう?」
素世:“怎么說呢,感覺都很直白很露骨不是嗎?”
「さきちゃんは、『燈ちゃんの叫びだ』って言ってたけど」
素世:“小祥說過,那是小燈的吶喊”
「多分、わたしの叫びでもあったの」
素世:“我想,那也許也曾是我的吶喊吧”
「気付くまで隨分かかっちゃった」
素世:“我花了好長時間才意識到這件事的”
「さきちゃんに自己中だって言われた時もすぐには分からなくて」
素世:“被小祥指責心里只有自己的時候,我也沒能馬上醒悟過來”
「そうだよね。今まで向き合ってなかったんだもの」
素世:“也難怪。畢竟自己之前一直沒有去直面這些事情”
「周りに受け入れてもらおうと必死で」
素世:“我拼命地想要讓周圍人接受自己”
「でもやさしくしようとしてするのが偽善者じゃないか、とか」
素世:“但是想要溫柔待人的時候,又不禁會懷疑這樣是不是偽善”
「考え出すと死にそうになるから、考えないようにしてた」
素世:“一想起這些就會痛苦得要命,所以索性就不去想了”
「だからね、燈ちゃんとバンドするって、そういうのと向き合うってことだから」
素世:“所以,決定和小燈組樂隊,也意味著我決定去直面這些問題了”
「結(jié)構(gòu)ヤバいんだよ」
素世:“還挺折騰的哦”
「わたし多分、一生CRYCHICのこと忘れられないよ?」
素世:“我可能,這輩子都忘不掉CRYCHIC了”
「うん、わたしも」
燈:“嗯,我也是”
面對素世“我可能一輩子都忘不了CRYCHIC”的重女發(fā)言,燈顯得異常的平靜,甚至感覺有些釋懷?但是仔細回想一下就不難理解,對CRYCHIC的存在念念不忘的從來都不只是素世一人,如果說素世對CRYCHIC的感情曾經(jīng)是“近乎偏執(zhí)的復(fù)辟幻想”,那么燈對CRYCHIC的感情則更加成熟一些。
在#9?中,面對立希的頂級情商發(fā)言“你是想要素世還是想要她們(愛音與樂奈)”,面對愛音知曉真相后黯然離去的背影,燈在極度痛苦之中也不曾放棄過任何人。
她并非不懷念CRYCHIC,但是她深知CRYCHIC早已是過去式,即使犧牲掉愛音和樂奈,曾經(jīng)的CRYCHIC也不能如愿復(fù)活。
在所有人都放棄了的時候,燈不曾放棄過任何一個人。
沒有伴奏,那就用詩去告白。
“緣分易結(jié)也易解?聚散循環(huán)往復(fù)”
這句話適用于CRYCHIC,同樣也適用于如今的MyGO!!!!!。
能寫下這句歌詞的燈,如今對于聚散離合,恐怕比她身邊所有人都要理解得更加深刻且透徹。CRYCHIC是永遠的遺憾,但是CRYCHIC的遺憾也是如今MyGO!!!!!得以成立的不可或缺的基礎(chǔ)和前提。執(zhí)著于“組一輩子樂隊”的燈,正是因為很清楚這句話的重量才能一次又一次地在跌倒中爬起,用一種更偏執(zhí)的方式將曾經(jīng)那樣偏執(zhí)的素世拉回了舞臺(#10)。


“從此再也不要松手”是燈最樸實,甚至可以說最露骨的愿望。在經(jīng)歷過風雨波瀾之后,燈仍然堅定地保有著這個愿望——只是對象從過去的CRYCHIC變成了如今的MyGO!!!!!。筆者堅信,她在與祥子、與CRYCHIC之間發(fā)生過的遺憾,一定不會在MyGO!!!!!這里重蹈覆轍。
CRYCHIC是燈的心結(jié),祥子是燈無法放下的人。我們暫且無從得知#13?燈想要交給祥子的筆記本上到底寫下了什么,但是筆者相信燈絕對不會沉湎于過去。她的獨特重力場將會帶著新生的MyGO!!!!!一起,在舞臺上發(fā)出那最振聾發(fā)聵的,“內(nèi)心的吶喊”。
總評:和動畫一樣充滿了“回旋鏢”的佳作
前面我們也感嘆過:MyGO!!!!!是一部充滿了“回旋鏢”的作品。
燈回家的人行天橋,每次來的時候都有不同的伙伴;
愛音帶燈去的卡拉OK,過去也是CRYCHIC團建的卡拉OK;
面對素世的驚人一跪,說出“你不過是一個學(xué)生,怎能背負他人的人生”的祥子,在尋求組建ave?mujica時又說出了“你能把下半生交付給我嗎”這樣的重力發(fā)言;
甚至是睦和素世一起種的黃瓜......
同樣充滿了“回旋鏢”的《春日影》,在#3?和#7?的兩場live給我們的觀感是截然不同的。更不用說作為戲中人的祥子,恐怕對這首歌比任何人都要熟悉的祥子,在經(jīng)歷了家庭變故,執(zhí)意離開CRYCHIC之后,在#7?面對物是人非的《春日影》,祥子又怎能讓自己保持冷靜呢。
從上帝視角而言,筆者認為正是因為《春日影》與動畫第一季劇情之間存在著千絲萬縷的聯(lián)系,才使得《春日影》本身,使得兩次演奏《春日影》的橋段都成為令觀眾難以忘卻,久久不能釋懷的遺憾佳話。
即使我們將目光聚焦到《春日影》的歌詞本身,從日語措辭的角度也仍然能夠發(fā)現(xiàn),整首歌詞用非常精煉的語言造就了非常高的信息密度——這一點與動畫第一季的臺詞風格如出一轍。
《春日影》與MyGO!!!!!動畫第一季相輔相成又高度統(tǒng)一的整體關(guān)系,為我們呈現(xiàn)了一段充滿了現(xiàn)實醍醐味的青春樂隊凄美物語。
也許這就是這篇解析得到的最終答案了。不知道各位對筆者的解析能有幾分認可呢?
無端猜想:豊川祥子人名讀音假說
講完嚴肅認真的分析,讓我們來點不負責任的發(fā)散思考吧。
看完一整季動畫,相信大家已經(jīng)對豊川祥子(とがわ さきこ)這個名字的發(fā)音十分熟悉了。
關(guān)于這個發(fā)音,筆者的直覺和查找到的資料都指向了一個不容易被注意到的事實:
在“祥子”作為人名的發(fā)音中,さきこ的讀法并不常見。

(相關(guān)鏈接:https://kanji.reader.bz/)
結(jié)合我們今天的核心觀點:
さ ほこ さきこ
咲き誇 る大切な人=祥 子
筆者大膽猜測,采用さきこ的讀音很可能與《春日影》歌詞中“驕傲綻放的重要之人”的定位有一定關(guān)聯(lián)。
(猜想就圖一樂,別當真哦)
最后,很感謝你能讀到這里。這是筆者第一次嘗試這種類型的長篇解析,在行文中也充滿了各種各樣的情緒化表達,可能并不能稱得上是一篇非常嚴謹?shù)慕馕?,但是希望我的觀劇感想也能給大家一些新的啟發(fā)——因為MyGO!!!!!就是這樣一部耐人尋味的番劇呢。
引用資料&staff表
引用資料一覽:
1、BanGDream!?It's?MyGO!!!!!?動畫第一季全集
2、goo辭書https://dictionary.goo.ne.jp/
3、綾奈ゆにこ老師的推文https://twitter.com/unicococ/status/1687051324578476032
4、人名漢字辭典-読み方検索https://kanji.reader.bz/
Staff:
文案&歌詞臺詞翻譯:佑月
特別鳴謝:@言十一_YAN
(*就是這個人提議讓我做歌詞解析的.JPG)