2024中國地質(zhì)大學(xué)(北京)英語筆譯專業(yè)考研備考經(jīng)驗指導(dǎo)
22年考研有幸上岸中國地質(zhì)大學(xué)(北京)的英語筆譯專業(yè),初試、復(fù)試排名還都算比較靠前,所以想借此機會寫下這篇經(jīng)驗貼供學(xué)弟學(xué)妹參考,希望大家來年都能成功上岸!地大北京的翻碩屬于專碩,比較側(cè)重實踐應(yīng)用,所以想讀博的同學(xué)還要慎重考慮一下。分?jǐn)?shù)線、錄取人數(shù)、復(fù)試錄取比例等信息官網(wǎng)上都有,大家可以自己看一看。對比往年數(shù)據(jù)可以看到,地大北京的分?jǐn)?shù)線和國家線相差不大,其中448-漢語寫作與百科知識這科的分?jǐn)?shù)好像普遍都比較低,大家復(fù)習(xí)的時候可以有所側(cè)重。
一 考研擇校和定專業(yè)
首先在正式寫經(jīng)驗前,我先說一下我自己的情況,方便大家做參考。我本科是某211大學(xué)的工科類專業(yè),四級、六級都是590分左右,英語水平也就中等稍稍偏上,但因為比較喜歡英美文化,所以一直對英語還算比較感興趣。我是從大三下開始備考的,一開始選擇的考研方向其實是金融專碩。因為本科期間學(xué)過財務(wù)、會計等課程,而且傳言搞金融未來發(fā)展比較好,所以就花了很多錢報班系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。大概學(xué)了半年多之后,覺得數(shù)學(xué)實在是太難了,雖然高數(shù)考試成績還不錯,但在考研數(shù)學(xué)面前根本不值一提,所以就萌生了退意,覺得還不如直接去找工作。但我父母是很堅決地想讓我讀研,所以又咬牙堅持到了9月份??烧l知在報名前幾周,我確定的學(xué)校換了參考書,這對我打擊著實有點大,報名時間又在逼近,所以思前想后覺得不能再和數(shù)學(xué)死磕了,不如選自己比較感興趣的翻碩專業(yè)。
自從確定要考翻碩之后,所有的一切都變得非常的明朗了。我自己是比較想去北京,然后我對自己要求沒那么高,覺得選一個難度適當(dāng)?shù)膶W(xué)校就可以了,然后在研招網(wǎng)上查了學(xué)校信息,最終就選擇了錄取人數(shù)不高不低的地大北京。在這里真的想提醒下考研的同學(xué)們,選擇好方向真的非常非常重要,我們每個人要走的路都不一樣的,當(dāng)你選擇一個自己喜歡的方向時,你每天的心情、面對困難的態(tài)度都是不一樣的,真的沒有必要非要選擇所謂的掙錢多的熱門專業(yè)。
?
二 中國地質(zhì)大學(xué)(北京)英語筆譯專業(yè)考研情況分析
翻譯碩士專業(yè)一直都比較熱門,但與法碩、學(xué)科碩士等相比較還是比較好考的,地大北京的翻碩專業(yè)難度應(yīng)該是中等的,因為它本身是理工類的院校,對你的翻譯水平要求沒有那么高,試題整體難度還可以,所以英語水平好,對翻譯感興趣的小伙伴們都可以嘗試一下。
?
三 關(guān)于初試復(fù)習(xí)
(1)211翻譯碩士英語
這科考察的就是你的英語能力,題型包括選擇、改錯、閱讀、寫作。選擇題相對而言比較簡單,考察詞義辨析、固定搭配,大家可以多做一些專四、專八的選擇題練手??嫉皆}的可能性是相當(dāng)?shù)偷模赃€是要靠多積累。改錯這部分考的比較難,每小題是一個句子,在句子中標(biāo)出四個地方,讓你判斷哪個地方有誤然后改過來。我是真的很難發(fā)現(xiàn)錯的地方,大概兩三個句子都沒找出來,但所幸這部分的分?jǐn)?shù)占比不大,最后我這門還是考了80多分,所以在考場上一個兩個找不出來也無所謂,可以直接放棄。閱讀這部分算是考試的重點,一共四篇閱讀,前兩篇選擇,后兩篇簡答。選擇第一篇很簡單,第二篇就明顯感覺5道題中有那么一兩道那不太準(zhǔn),難度就和考研英語一差不多,大家可以拿英一的真題練手。簡答題有的可以在原文中找到原句答,這種一般都是送分的,但也有讓你用自己的話做總結(jié)這類的題,沒有字?jǐn)?shù)要求,就盡可能把想到的寫上就可以了,沒必要寫太多,實在不會就抓題干,在原文找定位詞,把原文前后或段首段尾的句子抄上,怎么也能得個基礎(chǔ)分。最后作文部分,作文是考兩篇,一篇應(yīng)用文,一篇議論文。我備考過程中大部分時間都在做翻譯練習(xí),中英作文一直看的是框架,一篇都沒下筆寫過,所以一開始寫應(yīng)用文的時候大腦一片空白,花了二十多分鐘就寫了個題目。但后來冷靜下來,構(gòu)思了下大概的思路,再下筆就非常順利了。大作文就是傳統(tǒng)的議論文,選你支持的一方,列舉你支持的原因,大概兩個就夠了,然后再詳寫一個你反對原因,如果字?jǐn)?shù)不夠可以再加一段,表明雖然反方也有一定道理但你還是要支持正方的原因,最后再寫一個總結(jié)段就可以了。
?
(2)357英語翻譯基礎(chǔ)
這科的考試內(nèi)容有三大部分,分別是英漢詞條互譯、兩篇英譯漢,兩篇漢譯英。因為我本身跨專業(yè),翻譯能力不夠,所以大部分的時間都花在了這科上。要做翻譯,單詞、短語的積累是一定要有的,所以我前期主要都是在背單詞和背詞條。我選的書就是上海世界圖書出版的《如魚得水記單詞》還有中國政法大學(xué)出版的《英漢詞條互譯》這個小冊子,有時候也會借助百詞斬等電子記單詞工具。一開始記的時候沒必要太在乎正確率,有很多常用的詞條我一直都是背完就忘然后忘完再背,不要給自己太多壓力,詞條成千上萬,記不清也情有可原,考試的時候是15個英語詞條,15個漢語詞條,而且今年考了很多小冊子上沒有的詞條,大家可以多關(guān)注一些翻碩的貼吧或者相關(guān)的微博群,群里都會公布一些最新詞條,大家可以多多積累。另外我自己一直覺得縮略語超級困難,實在是分不清,當(dāng)初背了好幾天也背不下來,22年沒考縮略語比較慶幸,23屆不知道會不會考,大家可以參考自己的實際情況再決定要不要背。
英譯漢兩篇難度適中,但確實文章很長。第一篇講一本書,有關(guān)小男孩的成長,翻譯的通順即可,第二篇類似科普文,我對文章的分類定位不是特別清楚,講的大概就是古文明之類的,有幾個詞匯不太懂,根據(jù)上下文也沒猜出來,如果大家也出現(xiàn)這種情況,不要太執(zhí)著的去翻那個詞,起碼做到通順就可以了。
漢譯英第一篇是傳統(tǒng)的政經(jīng)類文章,應(yīng)該是幾年前的,大家平時可以多做練習(xí)。第二篇和美食相關(guān),做菜講究“色香味”之類的,先將關(guān)鍵詞翻譯成英文,然后再考慮用什么句式結(jié)構(gòu),最后還是一句話,最起碼做到通順、沒單詞時態(tài)錯誤就可以了。
?
(3)448漢語寫作與百科知識
地大百科是我覺得最難的一科吧,考察的內(nèi)容大概是包括50道單選,5道多選,文言文翻譯成白話文,大作文和小作文。選擇題側(cè)重中國傳統(tǒng)文化,考過歷史人物的別稱、名著、政經(jīng)類(和公務(wù)員行測好像有點像),涉及到的范圍超級廣。我建議大家平時可以多積累,沒事可以看看官網(wǎng)上推薦的那幾本參考書,但我感覺考到原題的可能性是很小的,有點憑運氣的感覺。如果要練習(xí)文言文翻譯,可以看《史記》和《世說新語》這兩本,可以多看看孔子世家那部分,地大北京對傳統(tǒng)文化比較重視,四大名著的代表人物要知道并能評析人物形象。
?
大家如果在考研復(fù)習(xí)過程中有困難,不知道該如何開始復(fù)習(xí);或者你不清楚這個學(xué)校的考試范圍,考試重難點,答題技巧,那么建議大家在新祥旭考研報一對一輔導(dǎo)課程。新祥旭會根據(jù)大家自身的情況和需求來制定授課計劃,全程跟進學(xué)習(xí)進度,學(xué)起來會比較省時省力,效率會很明顯的提高。如果需要學(xué)姐我來輔導(dǎo),也可以聯(lián)系新祥旭的課程顧問老師。
?
四 關(guān)于復(fù)試準(zhǔn)備
地大北京總分是初試70%,復(fù)試30%,具體考查什么內(nèi)容官網(wǎng)上都有,大家可以初試完就著手去準(zhǔn)備。地大北京的復(fù)試很公平,老師也很和藹,采用的是線上抽題的方式。復(fù)試前幾天會通知你調(diào)試設(shè)備,但我正式復(fù)試的時候后面的攝像頭一直有回音,結(jié)果又占用了很長時間調(diào)設(shè)備,搞得我超級緊張,接下來英文問答的時候連著三道題都沒聽清老師問的是什么(主要是有的題目題干很長,我屬于聽完一句忘一句),然后我就一遍又一遍在那講“pardon/can you repeat again?”,我自己聽著都尷尬,然后我每個問題就回答的很快,也沒說特別多,試題上全部問題問完之后沒想到還有時間,然后老師就根據(jù)我的自我介紹問了我?guī)讉€問題。但最后復(fù)試完總成績還提高了,所以大家聽不清問題還是要再問一遍的,只要你回答的清楚有條理應(yīng)該也不會差。
最后想告訴學(xué)弟學(xué)妹們,復(fù)習(xí)遇到瓶頸是很正常的,不用太計較一時的成敗,只要你能堅持下來,就已經(jīng)非常棒了,期待大家的好消息!