最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【每天一篇經(jīng)濟學人】Online influencers 網(wǎng)紅(2023年第60

2023-11-16 20:16 作者:薈呀薈學習  | 我要投稿

文章來源:《經(jīng)濟學人》Nov 11th 2023 期 Culture 欄目 Online influencers 網(wǎng)紅


[Paragraph 1]

The internet?and its cultural impact are most often viewed through the lens of the “tech bro”, the (usually male) geniuses and?fraudsters?behind the corporations reshaping the world.?Biographies, memoirs and?salacious?tell-alls?about these big-tech bosses have shaped readers’ understanding of how the online world changes the offline one.?But these books rarely mention the principal figures who have shaped the experience of being online: social-media influencers.

人們一般通過 "技術(shù)兄弟 "的視角來看待互聯(lián)網(wǎng)及其文化影響?!凹夹g(shù)兄弟”是指重塑世界的知名企業(yè)背后的天才和騙子(通常是男性)。通過科技巨頭老板相關(guān)的傳記、回憶錄和桃色故事,讀者理解了線上世界如何改變了線下世界。但這些書很少提及影響上網(wǎng)體驗的主要人物:社交網(wǎng)紅。

?

[Paragraph 2]

Influencers—the (usually female) people behind the most popular accounts on Instagram, TikTok and YouTube—have large followings, often in the hundreds of thousands or millions.?People like Jackie Aina, Matilda Djerf and Molly-Mae Hague earn a living from a combination of sponsored posts (#sponcon), commissions made through affiliate links and by creating their own brands, from?fake tan?to eyeshadows to loungewear lines.?According to Forbes, more than 50m people globally describe themselves as influencers; Goldman Sachs predicts the industry will double to nearly $500bn by 2027.

網(wǎng)紅——是指Instagram、TikTok 和 YouTube等平臺上最受歡迎賬戶背后的運營者(通常是女性)——通常擁有數(shù)十萬或數(shù)百萬的粉絲。Jackie Aina、Matilda Djerf 和 Molly-Mae Hague 等網(wǎng)紅的變現(xiàn)途徑有:通過發(fā)帖子 (例如#sponcon)拿廣告費、通過相關(guān)鏈接帶貨賺取傭金、創(chuàng)立自己的品牌(有假日曬、眼影、家居服系列等)。據(jù)《福布斯》報道,全球有5000多萬人自稱是 "網(wǎng)絡(luò)紅人";高盛預(yù)測,到 2027 年,這一行業(yè)的規(guī)模將翻一番,達到近 5000 億美元。


[Paragraph 3]

Though they shape digital culture, influencers are too often dismissed as fame-hungry pseudo-celebrities, who post about the?minutiae?of their lives and mindlessly promote branded products for eye-watering sums.?But a new crop of books takes the influencer industry more seriously by exploring the way social media’s most popular users are reshaping the global economy and changing what the average person views online.

雖然網(wǎng)紅塑造了數(shù)字文化,但他們往往被視為沽名釣譽的偽名人,他們發(fā)布生活瑣事,通過盲目推廣品牌產(chǎn)品賺取高額費用。但新出版的一批書籍更認真地探討了 "網(wǎng)紅 "產(chǎn)業(yè),探究了社交媒體上的網(wǎng)紅如何重塑全球經(jīng)濟,如何改變普通人上網(wǎng)的瀏覽內(nèi)容。


[Paragraph 4]

Taylor Lorenz, a technology writer for the Washington Post, is a leading voice on social-media trends and internet culture.?Her book, “Extremely Online”, argues that influencers hold huge power: “Tech founders may control the source code, but users shape the product.”?Charting the history of the influencer (once called “e-celebs” or “ceWEBrities”) from the 1990s to today, Ms Lorenz argues influencers rose by making fame and luxury less “sealed off”.

泰勒·洛倫茨是《華盛頓郵報》的科技撰稿人,是社交媒體趨勢和互聯(lián)網(wǎng)文化的意見領(lǐng)袖。她在《網(wǎng)紅簡史》書里闡明,網(wǎng)紅擁有巨大的影響力:“科技創(chuàng)始人能控制源代碼,但用戶塑造了產(chǎn)品?!甭鍌惼澴匪萘?990年代到今天的網(wǎng)紅歷史(“網(wǎng)紅”曾被稱為“電子名人”或“網(wǎng)絡(luò)名人”),她認為網(wǎng)紅的崛起是因為名望和奢華不再“局限于少數(shù)群體”。


[Paragraph 5]

Like reality-TV stars, early influencers created a new, niche sort of celebrity, popular enough to draw scrutiny but still unrecognisable to most.?Ms Lorenz makes the case that, despite its bad rap, influencing has “given more people the chance to benefit directly from their labour than at any other time in history”,?regaling?readers with stories about “mommy bloggers” turning the pain of parenthood into six-figure businesses and teens becoming multi-millionaires off short comedy skits.

像電視真人秀明星一樣,早期網(wǎng)紅是一群新奇的、小眾的名人類型,他們的受歡迎程度足以引起人們的關(guān)注,但對大多數(shù)人來說識別度仍不高。洛倫茲認為,盡管“網(wǎng)紅”的名聲不好,但這“比歷史上任何時候都讓更多的人有機會直接從自己的勞動中受益”,她給讀者講述了一些引人入勝的故事,例如“媽媽育兒博主們”將育兒的痛苦變成了6位數(shù)的生意,青少年通過短片喜劇成為了千萬富翁。


[Paragraph 6]

Influencing has also spilled into politics, with the rise of social-media activism and influencers gaining followers by posting about social issues and news. (This sometimes leads to political candidates courting them in order to sway younger voters.)?She also examines influencers’ new role in traditional media, with TV and film studios harvesting stars and storylines from the content on these accounts.?Some TikTokers, such as Addison Rae, have starred in films, as well as reality television. Take “The D’Amelio Show”, about teen TikTokers Charli and Dixie D’Amelio, now in its third season on Hulu.

隨著社交媒體激進主義的興起,網(wǎng)紅影響力也滲透到了政治領(lǐng)域,他們通過發(fā)布社會問題和新聞來吸引粉絲。(這有時會導致政治候選人爭取他們的支持,以影響年輕選民。)她還研究了網(wǎng)紅在傳統(tǒng)媒體中的新角色,電視和電影制片廠從網(wǎng)紅發(fā)布的內(nèi)容中挖掘明星和故事情節(jié)。一些 TikTok 網(wǎng)紅,例如Addison Rae曾出演電影,還參加了真人秀節(jié)目。以《達梅里奧秀》為例,該劇講述了少年 TikTok網(wǎng)紅Charli 和 Dixie D'Amelio 的故事,目前該劇已在 Hulu 上播出了第三季。


[Paragraph 7]

Ms Lorenz’s?take?on influencing is optimistic. She is not alone.?“Bad Influence” reflects on a decade of influencing, and also paints a honeyed picture of influencers’ function in culture.?“We are photographers, videographers, copywriters, directors, editors, models and marketing team all rolled into one,” Oenone Forbat, an influencer, writes in her memoir, which offers?intimate?details about the haphazard quality of influencers’ fame.?However, despite its?Panglossian sheen, the strength of “Bad Influence” is its meditation on the deep-seated?paranoia?that comes with being constantly exposed to so many people.

洛倫茲對網(wǎng)紅的看法是樂觀的,且無獨有偶?!恫涣加绊憽芬粫鑼懥?0年來網(wǎng)紅的影響力,也描繪了網(wǎng)紅對文化的正面積極影響。網(wǎng)紅奧諾涅·福巴特在她的回憶錄中寫道:“我們既是攝影師、攝像師、文案師,又是導演、編輯、模特和營銷團隊,一人承擔所有工作?!边@本回憶錄記錄了網(wǎng)紅成名之路上的各種私人細節(jié)。然而,盡管《不良影響》具有樂觀的光彩,這本書的強大之處在于它反思了不斷暴露于眾人視線下而引發(fā)的深層恐懼。


[Paragraph 8]

And there are plenty of reasons to be anxious: for every fan, there is a critic.?A?vehement?one is Symeon Brown, who looks at the industry’s?underbelly, full of scammers, surgeries, racism and exploitation, in his entertaining “Get Rich or Lie Trying”.?Mr Brown, a journalist, tells?gory?stories of influencers who took part in scams.?Sometimes people who get tricked end up becoming “influencer scammers” themselves.?He chronicles the experience of one woman losing tens of thousands to the now-defunct Trump University, which ran real-estate training programmes; she then launched a similar scheme.?He argues that this is influencers’ real impact: making exploitation more accessible, widespread and far?wilier?than it was in its pre-internet days.

網(wǎng)紅感到焦慮的原因有很多:每個粉絲都是一個批評者。西蒙·布朗就是一個激烈的批評者,他在《底層網(wǎng)紅》一書中以娛樂的方式揭露了網(wǎng)紅行業(yè)的陰暗面,包括騙子、整容手術(shù)、種族主義和剝削。作為一名記者,布朗講述了一些網(wǎng)紅參與詐騙的血淋淋故事。有時,上當受騙的人最終自己也成了 "有影響力的騙子"。他記錄了一位女士因投資特朗普大學而被騙數(shù)萬美元的故事,該大學現(xiàn)已不存在,此大學曾開設(shè)了房地產(chǎn)培訓課程;隨后她又推出了類似的體系。他認為,這才是網(wǎng)紅的真正影響力:讓坑蒙拐騙變得更容易、更普遍,而且比前網(wǎng)絡(luò)時代更加肆無忌憚。


[Paragraph 9]

The argument that runs through these very different books is that influencers have changed the rhythm of our culture, as well as who in society holds power.?How long influencers will stay top of their game, however, is not something any of the books try to answer.

這些截然不同書籍中共同的論點是,網(wǎng)紅改變了我們文化的節(jié)奏,以及權(quán)力的掌控。然而,沒有一本書回答關(guān)于 "網(wǎng)紅能保持多久領(lǐng)先地位“的問題。


[Paragraph 10]

Some experts estimate as much as 90% of online content could be AI-generated by 2026.?As the number of believable posts and photos produced by AI soars, influencers will face significantly more competition for internet users’ attention.?No influencer, regardless of how skilled they have proved to be at leveraging the internet into popularity and profits in the past, is guaranteed to retain any kind of influence in the next technological transformation.

一些專家估計,到 2026 年,多達90%的在線內(nèi)容將由人工智能生成。隨著人工智能生成的可信帖子和照片數(shù)量激增,網(wǎng)紅將面臨更多爭奪網(wǎng)民注意力的競爭。無論過去網(wǎng)紅多么成功地利用互聯(lián)網(wǎng)杠桿贏得知名度和利潤,但沒有一個網(wǎng)紅能確保他們在下一次技術(shù)變革中依然保持影響力。

【每天一篇經(jīng)濟學人】Online influencers 網(wǎng)紅(2023年第60的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
通州区| 固原市| 靖宇县| 方山县| 布尔津县| 无极县| 阳原县| 乐至县| 子洲县| 广水市| 怀仁县| 伊春市| 隆安县| 凤台县| 贵德县| 富顺县| 田东县| 五大连池市| 新巴尔虎左旗| 陕西省| 堆龙德庆县| 三门峡市| 垫江县| 筠连县| 宣城市| 玉环县| 肃北| 沅陵县| 丰都县| 阿拉善盟| 南木林县| 清涧县| 四川省| 芷江| 来宾市| 南陵县| 腾冲县| 洪洞县| 望都县| 巧家县| 沂源县|