翻譯中的思辨到底是什么?一個(gè)例子說(shuō)明白
如果你問(wèn)我研究生快一年的時(shí)間我到底學(xué)到了什么?撇開(kāi)口譯不說(shuō),筆譯我學(xué)到了動(dòng)腦。我們的筆譯老師經(jīng)常ma我們不用腦子,不思考,學(xué)不會(huì)思辨。我也和批改班的學(xué)弟學(xué)妹們經(jīng)常聊到翻譯不是字字對(duì)應(yīng),而是要不斷發(fā)問(wèn),不斷思考的。
但概念光說(shuō)很抽象,最近在準(zhǔn)備暑期筆譯批改班新材料時(shí),遇到了一個(gè)小例子。和大家分享,大家可以感受下什么是思辨。
1. a lot
翻譯材料中有這么一句話,“I use the word iteration a lot. ”
a lot這個(gè)表達(dá)從小學(xué)就開(kāi)始見(jiàn),那么簡(jiǎn)單又那么不起眼。
相信大家看到a lot的第一反應(yīng)就是“很多”。
此前我也是,但經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期訓(xùn)練,我產(chǎn)生了一個(gè)疑問(wèn),究竟多少算很多?多少是a lot?
雖然此處a lot和頻率有關(guān),但沒(méi)有數(shù)量那么直觀,我選擇搜數(shù)量,然后類比頻率。
于是我就開(kāi)始到Google查證,首先我是搜圖,因?yàn)閳D片能給我?guī)?lái)直觀的視覺(jué)判斷。隨后考慮到a lot既可以修飾可數(shù)名詞,又可以修飾不可數(shù)名詞。那就意味著要搜兩次圖。
我先搜索可數(shù)的,于是我搜a(bǔ) lot of apples,看看“很多??”是多少?
我得到的結(jié)果如下:
一眼看過(guò)去,我初步得出結(jié)論:對(duì)于可數(shù)的事物,一眼望去數(shù)不過(guò)來(lái)可以算很多。
但這只是針對(duì)可數(shù)事物,如果是不可數(shù)呢?多少算a lot?接著我用, a lot of money 做關(guān)鍵詞,檢索結(jié)果如下:
我發(fā)現(xiàn),錢(qián)的多少很難下定義。對(duì)于極其貧困的人來(lái)說(shuō),可能一塊錢(qián)都算a lot。對(duì)于大佬來(lái)說(shuō),100萬(wàn)眼都不帶眨的。
我初步得出結(jié)論:可能沒(méi)有確定的規(guī)則,因人而異。
是否正確還需要進(jìn)一步核查。
2. 求證
懶人有懶辦法,雖然ChatGPT不總是那么helpful。但是英語(yǔ)詞語(yǔ)解釋這方面,它幾乎沒(méi)垮過(guò)。
于是,我就開(kāi)始提問(wèn),How much or how many can be defined as “a lot”? 以下是它的回答:
The definition of “a lot” can vary depending on the context and the item being discussed. Generally, “a lot” can be used to describe a large quantity or number of something. However, what constitutes a large quantity or number can depend on the specific situation and the expectations of the speaker and listener.For example, if someone is talking about the amount of money they spent on a meal, they might consider $50 to be “a lot” of money. But if they are talking about the amount of money they spent on a new car, $50 would not be considered “a lot”.Similarly, if someone is talking about the number of people at a party, they might consider 50 to be “a lot” of people. But if they are talking about the number of people in a city, 50 would not be considered “a lot”.Overall, the definition of “a lot” is subjective and can vary depending on the context and the item being discussed.
看到這里心里大概就有譜了,a lot多不多具體看個(gè)人,看情景。
為了進(jìn)一步驗(yàn)證,我又去了Quora,果然有人問(wèn)了類似問(wèn)題。How many people is a lot? 答案如下:
看到這,剛剛結(jié)論又得到了驗(yàn)證。
此時(shí),默默感嘆GPT誠(chéng)不欺我。
好啦,以上就是我在翻譯a lot時(shí)的查證,希望能給大家一點(diǎn)啟發(fā)。
借用老師和我說(shuō)的一句話與大家共勉:
體會(huì)過(guò)思考的快樂(lè),就不會(huì)再甘心做無(wú)腦的翻譯了
加油!
特別說(shuō)明:本文僅用于學(xué)術(shù)交流,如有侵權(quán)請(qǐng)后臺(tái)聯(lián)系小編刪除。
轉(zhuǎn)載來(lái)源:英語(yǔ)學(xué)習(xí)戰(zhàn)士