《日語中“錢”到底怎么說:値段、料金、価格、代金都怎么用?》


哈嘍,我是卿和日語的@日語卿Summer。
「値段」「料金」「価格」「代金」,想必大家在日常生活中都見過這幾個詞,比如:
このマスクの値段はいくらですか?
このマスクの料金はいくらですか?
このマスクの価格はいくらですか?
このマスクの代金はいくらですか?
日語中關于錢的表達有很多,看上面這四個句子好像都差不多。
哪些更多的使用在書面語上,哪些更多的被使用在口語中,或者是工作和私人生活這樣使用場景的區(qū)別有什么不同,這篇文章我們一起來討論下。

一、基本定義
①値段
買賣物品的金額
②価格
物品價值的貨幣表示。
正如字典上所寫的那樣,“價格”和“價格”是用貨幣的量表示物品和服務的“價值”。
但是,“値段”在口語中經(jīng)常被使用
“価格”常用于書面語和新聞節(jié)目等。
與“値段”相比,“価格”有稍微改變了的意思,比如:
?最近、ガソリンの値段、高くなったねー。
?昨今、ガソリンの価格が上昇しました。
說錢的高低,可以用値段。但如果想表示價格上漲下降,經(jīng)常用価格。
③料金
對物品的利用、使用等支付的錢。特別是交通工具、出租車等是指運費以外的費用。
④代金
貨物買方付給賣方的款項。
“料金”“ 代金”是指買方支付給賣方的錢。
費用主要用于服務的使用(手續(xù)費、學費、入場費、租金等)
貨款用于購買物品等。
?この車のレンタル料金は○萬円です。(對借貸的支付)
?この車の購入代金は○○萬円です。(對汽車本身的支付)
只是,
通話代、通話料(金)
水道代、水道料(金)
這些,用代、料和金都可以。
本來,“通話”和“自來水”都是作為服務使用的,所以「通話料」「水道料」是正確的。
但是,在買方看來,在“服務”的同時也有“物品”的性質,所以也可以認為是「通話代」「水道代」。
二、總結
去超市和藥店,對店員說的話:
このマスクの値段はいくらですか? 〇
このマスクの料金はいくらですか? ?
このマスクの価格はいくらですか? △
このマスクの代金はいくらですか? 〇
此外,
也有表示廣義的金錢量的「金額」這個詞。
三、萬能的“金額”
金錢的數(shù)額。
實在不知道怎么用,就用“金額”吧。
以上就是關于金額在日語中的使用,有其他問題可以在評論區(qū)討論哦。