最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

堅持不懈,弄懂學(xué)透,總結(jié)到位 - 吳老師CATTI考前寄語

2022-05-17 19:28 作者:英語一級翻譯吳杰  | 我要投稿



堅持不懈,弄懂學(xué)透,總結(jié)到位

考前一個多月

吳老師送給備考同學(xué)的幾點建議


不知不覺間,已經(jīng)到了五月中旬,距離六月中旬的CATTI考試,也就還剩一個多月的光景。


其實,在備考的這半年時間當(dāng)中,最重要的就是考前這一個多月。為什么會這樣呢?


當(dāng)然,不少同學(xué)是在CATTI考試報名,也就是考前兩個月左右的時候才真正開始復(fù)習(xí)備考的。


不過,這樣的同學(xué)畢竟是少數(shù)。這種復(fù)習(xí)方式只適合于那些基礎(chǔ)比較好,往次考試距離合格標(biāo)準(zhǔn)相差無幾的考生。


對這種“臨陣磨槍,不快也光”的臨場突擊模式,我并不推薦。


回歸正題,考前這一個多月之所以至關(guān)重要,是因為大部分同學(xué)備考CATTI的時間都在半年左右,不少同學(xué)都是上次CATTI考試結(jié)束之后就開始備考。


然而,其中真正能夠筆耕不輟,一直堅持不懈做翻譯練習(xí)的人是少之又少。


其實,大家都心知肚明:翻譯學(xué)習(xí)是一個長期的過程,要想從量變到質(zhì)變,實際上是需要時間沉淀,欲速則不達。


在此過程中,不是光靠你去閱讀,光靠你去翻譯,就能達成目標(biāo)的。最關(guān)鍵的是要多加揣摩,善于思考,勤于復(fù)盤,堅持總結(jié)


這就好比我們吃東西一樣,我們吃進去的是食物,需要吸收的是營養(yǎng)。


學(xué)翻譯與身體吸收營養(yǎng)是一個道理,所以正所謂貪多嚼不爛。嚼不爛的話,何談能夠消化吸收。


所以說,在我們的翻譯學(xué)習(xí)當(dāng)中,只要背景知識的覆蓋面夠了,求數(shù)量不重質(zhì)量的做法真的太不可取。


其實,我們更多的是要關(guān)注內(nèi)容本身,絕不能蜻蜓點水,淺嘗輒止,關(guān)鍵是要把練習(xí)的內(nèi)容弄精搞透。


比如說,練習(xí)一篇文章,要力求多做出幾個版本的譯文,一個版本比一個版本好。


在此過程中要善于取長補短,除了要自己多加思索之外,還要善于觀摩其他同學(xué)的譯文,更要用心揣摩老師給同學(xué)批改作業(yè)的點評反饋。


再加上,自己要多查詢資料,盡自己所能最后給出自己最高水準(zhǔn)的定稿譯文,也就是自己覺得滿意的最終翻譯版本。


在CATTI考試備考之初,不少同學(xué)特別擔(dān)心自己的翻譯速度。


其實,只要備考的時間還來得及,一開始哪怕你翻譯的速度慢一點,也沒有太大關(guān)系,關(guān)鍵在于熟能生巧。


之所以翻譯速度慢,就在于不夠熟練,不夠嫻熟。具體而言,就是原文理解速度慢,背景知識不熟,譯文轉(zhuǎn)換速度慢等等。


那該怎么辦呢?一定要沉下心來,對譯文極盡雕琢,精益求精。


那么在此過程中,尤為重要的是什么呢?


那就是通過練習(xí)各種類型的翻譯材料,力求確保翻譯質(zhì)量的穩(wěn)定性。


我在過去數(shù)年的翻譯教學(xué)中,屢屢遇到這樣的情況:


有些同學(xué)在翻譯不同題材的內(nèi)容時表現(xiàn)很不穩(wěn)定,翻譯質(zhì)量忽高忽低,時好時壞。


為什么會出現(xiàn)這種情況呢?很大程度上是因為語言基本功不夠扎實。


這就好比我們吃飯?zhí)羰?,在平常的備考過程中,總是過多選擇某一類自己熟悉或者喜歡的題目來練。


其他類型翻譯內(nèi)容的練習(xí)量挑挑揀揀,不肯輕易涉足,這些方面的練習(xí)量自然不足。翻譯質(zhì)量不穩(wěn)定,也就在意料之中了。


更有甚者,有些同學(xué)喜歡英譯漢或者漢譯英,就主要側(cè)重練其中一方面,結(jié)果造成英漢互譯能力不夠均衡。


除此之外,學(xué)翻譯練翻譯,背景知識也至關(guān)重要。


留意班里那些翻譯質(zhì)量穩(wěn)定性保持比較好的同學(xué),就會發(fā)現(xiàn),他們翻譯學(xué)習(xí)不挑食,學(xué)習(xí)內(nèi)容相對比較均衡,知識面也相對更全面。


這些同學(xué)更注重對翻譯質(zhì)量的孜孜探索,更能深入下去,善于把每次練習(xí)的內(nèi)容弄清弄透,特別注意復(fù)盤,善于總結(jié)。


具體來說,每次翻譯學(xué)習(xí)的目的不光是為了練,而是要在練的基礎(chǔ)上,自己深入分析有所領(lǐng)悟,力求做到觸類旁通。


剛才說了這么多,目的就一個:就是為了強調(diào)考前這一個多月特別重要。


這段時間之前的準(zhǔn)備,是在播種施肥,是在潛心積累,是在為從量變到質(zhì)變,為突破瓶頸做準(zhǔn)備,所以說考前這一個多月是備考的關(guān)鍵階段。


這段時間的學(xué)習(xí)重點,不是花太多時間去做新的內(nèi)容,而是要花大力氣溫故而知新,對之前所學(xué)做好歸納總結(jié),越細化越好


目的是找出自己的短板和不足,想辦法補足,力求上了考場不再犯類似的錯誤。


在實際的翻譯學(xué)習(xí)當(dāng)中,很多同學(xué)都有一個誤區(qū),總有人問我:“老師,我該怎么提高我的翻譯質(zhì)量呢?”


其實,對絕大多數(shù)考生而言,相比提高翻譯質(zhì)量,其實減少翻譯錯誤更為重要


如果能夠最大限度減少翻譯錯誤,翻譯質(zhì)量自然就提高了,信心自然也就更強了。


此外,考前的心態(tài)調(diào)整非常關(guān)鍵


你對這個考試越是心切,你承受的壓力就會越大,所以考前減負也是需要特別培養(yǎng)的能力。
我們的翻譯教學(xué)強調(diào)真學(xué)實練,鼓勵大家在備考過程中一定要享受這個過程。日常翻譯練習(xí)總結(jié)得越到位,準(zhǔn)備得越充分,心里就越踏實,信心也就越足。


從根本上來說,信心來自于你自身實力的真正增強,實力強了,自然能夠信心滿滿地踏上考場。


我們的翻譯教學(xué)為期半年,只要能夠按照我們的要求按部就班堅持練習(xí),勤學(xué)苦練,平常訓(xùn)練有素,上了考場只要正常發(fā)揮,通過考試的幾率就會大增。


當(dāng)然,班里同學(xué)大都很努力,不過并不是每個人都能夠筆耕不輟,真正自始至終一直堅持。


我想借此機會再特別強調(diào)一下,在眼下的關(guān)鍵階段,希望同學(xué)們做好之前練習(xí)內(nèi)容的消化、總結(jié)、歸納,做好復(fù)盤,把之前學(xué)過的內(nèi)容弄得更精、更透、更深。


只有這樣,才更有可能通過此次CATTI考試。


這就是我對大家的期待。讓我們一起好好加油,堅持好最后這段時間!


END



堅持不懈,弄懂學(xué)透,總結(jié)到位 - 吳老師CATTI考前寄語的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
颍上县| 阳江市| 新野县| 凤翔县| 濮阳市| 满城县| 通河县| 疏勒县| 拉萨市| 陆川县| 辽阳市| 广安市| 高碑店市| 嵊州市| 灌阳县| 正蓝旗| 镇远县| 买车| 海口市| 大方县| 广灵县| 张家港市| 株洲市| 德州市| 青岛市| 永安市| 汕头市| 石柱| 文化| 古蔺县| 永泰县| 北辰区| 青浦区| 克山县| 深水埗区| 和硕县| 简阳市| 房产| 纳雍县| 新源县| 蓬莱市|